<teiCorpus.2 TEIform="teiCorpus.2">
  <teiHeader type="corpus" status="new" TEIform="teiHeader">
    <fileDesc TEIform="fileDesc">
      <titleStmt TEIform="titleStmt">
        <title TEIform="title">Archive Tape Name: ec084</title>
        <author TEIform="author">
          <name TEIform="name">NA</name>
        </author>
        <editor role="editor" TEIform="editor">
          <name TEIform="name">NA</name>
        </editor>
        <funder TEIform="funder">National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2</funder>
        <funder TEIform="funder">Maurice Amado Foundation</funder>
        <funder TEIform="funder">University of California at Davis</funder>
        <principal TEIform="principal">
          <name type="person" TEIform="name">Samuel G. Armistead</name>
        </principal>
        <principal TEIform="principal">
          <name TEIform="name">Bruce Rosenstock</name>
        </principal>
        <sponsor TEIform="sponsor">
          <name type="org" TEIform="name">NA</name>
        </sponsor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt TEIform="publicationStmt">
        <publisher TEIform="publisher">Samuel G. Armistead</publisher>
        <authority TEIform="authority">Samuel G. Armistead</authority>
        <distributor TEIform="distributor">University of California</distributor>
        <address TEIform="address">
          <addrLine TEIform="addrLine">Spanish and Classics Dept.</addrLine>
          <addrLine TEIform="addrLine">University of California at Davis</addrLine>
          <addrLine TEIform="addrLine">Davis, CA 95616</addrLine>
        </address>
        <availability TEIform="availability">
          <p TEIform="p">Textual transcription of this tape and corresponding
	   audio file are available for purposes of research,
	   teaching, and appreciation. In some cases, either the
	   transcriptions, the audio file, or both may be used only
	   with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given
	   above.</p>
          <p TEIform="p">Any republication or other use of these materials must acknowledge
their source and their copyright by Samuel G. Armistead.</p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <notesStmt TEIform="notesStmt">
        <note type="general" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">This transcription is taken from
 Archive tape named <seg type="tapename" part="N" TEIform="seg">Rebecca Peha III</seg>, recorded on
 <seg type="tapedate" part="N" TEIform="seg">1958-07-23</seg>, whose digital audio file is
 named <seg type="digaudfile" part="N" TEIform="seg">ec084</seg>. The tape was
 recorded in <seg type="place" part="N" TEIform="seg">Rhodes</seg>.</note>
      </notesStmt>
      <sourceDesc default="NO" TEIform="sourceDesc">
        <recordingStmt TEIform="recordingStmt">
          <recording type="audio" dur="15:10" default="NO" TEIform="recording">
            <respStmt TEIform="respStmt">
              <name TEIform="name">Samuel G. Armistead</name>
              <resp TEIform="resp">interviewed and taped session</resp>
            </respStmt>
            <date TEIform="date">1958-07-23</date>
            <respStmt id="INFID" TEIform="respStmt">
              <!-- one of (anchor gap pb milestone lb cb timeline spangrp span linkgrp link joingrp join interpGrp interp index altgrp alt name resp) -->
              <name TEIform="name">INFNAME</name>
              <resp TEIform="resp">informant</resp>
            </respStmt>
          </recording>
        </recordingStmt>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc TEIform="encodingDesc">
      <projectDesc default="NO" TEIform="projectDesc">
        <p TEIform="p">The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia
	Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the
	National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a
	web-accessible archive of the Sephardic oral literature
	collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted
	since 1957. </p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl default="NO" TEIform="editorialDecl">
        <interpretation default="NO" TEIform="interpretation">
          <p TEIform="p">Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead,
	  who is solely responsible for identifying the ballad-titles
	  and other genres of this folk literature.</p>
        </interpretation>
        <normalization default="NO" method="silent" TEIform="normalization">
          <p TEIform="p">The orthographic conventions used in transcribing these
	  files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to
	  represent all variations from the pronunciation of modern Castilian
	  Spanish and our orthography therefore captures phonetic
	  phenomena which use of modern Spanish orthography would
	  otherwise obscure. The full description of our conventions
	  is available on the home page of the website.</p>
        </normalization>
        <!-- one of (correction normalization quotation hyphenation interpretation segmentation stdvals p) -->
      </editorialDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc TEIform="profileDesc">
      <creation TEIform="creation">
        <date TEIform="date">1958-07-23</date>
        <rs type="recordingcity" TEIform="rs">Rhodes</rs>
      </creation>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <TEI.2 TEIform="TEI.2">
    <teiHeader type="transcription" status="new" TEIform="teiHeader">
      <fileDesc TEIform="fileDesc">
        <titleStmt TEIform="titleStmt">
          <title TEIform="title">ec084-7</title>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name">Karen L. Olson</name>
            <resp TEIform="resp">Supervised the editing of all transcriptions.</resp>
          </respStmt>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name">&gt;-- Olga Borovaia</name>
            <resp TEIform="resp">Editor/Transcriber</resp>
          </respStmt>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name" />
            <resp TEIform="resp">Editor/Transcriber</resp>
          </respStmt>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name" />
            <resp TEIform="resp">Editor/Transcriber</resp>
          </respStmt>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name" />
            <resp TEIform="resp">Editor/Transcriber</resp>
          </respStmt>
        </titleStmt>
        <publicationStmt TEIform="publicationStmt">
          <publisher TEIform="publisher">University of California, Shields Library</publisher>
          <authority TEIform="authority">Samuel G. Armistead</authority>
          <address TEIform="address">
            <addrLine TEIform="addrLine">Spanish and Classics Dept.</addrLine>
            <addrLine TEIform="addrLine">University of California at Davis</addrLine>
            <addrLine TEIform="addrLine">Davis, CA 95616</addrLine>
          </address>
        </publicationStmt>
        <sourceDesc default="NO" TEIform="sourceDesc">
          <recordingStmt TEIform="recordingStmt">
            <recording type="audio" dur="08:33-12:55" default="NO" TEIform="recording" />
          </recordingStmt>
        </sourceDesc>
      </fileDesc>
    </teiHeader>
    <text TEIform="text">
      <body TEIform="body">
        <div1 id="NA" type="NA" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
          <opener TEIform="opener">
            <title TEIform="title">Ballad Title Not Yet Identified</title>
          </opener>
          <note id="ID-7" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción. inf1</note>
          <l id="ID-8" rend="a" part="N" TEIform="l">[Alta, alta] va la luna,</l>
          <l id="ID-9" rend="b" part="N" TEIform="l">el hizhu yora 'n la cuna.</l>
          <l id="ID-11" rend="a" part="N" TEIform="l">Que vo lo diré, y mi alma,</l>
          <l id="ID-12" rend="b" part="N" TEIform="l">la horica ya va por una.</l>
          <note id="ID-14" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-17" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">La sabía 'sta cantiya yo 'ntera.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-18" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">"El tiempo voltó lodós".</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-19" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Ya, ya sé. "La hurica va por dos".</seg>
          </sp>
          <note id="ID-22" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción</note>
          <l id="ID-23" rend="a" part="N" TEIform="l">De cantar no me quedó vos,</l>
          <l id="ID-24" rend="b" part="N" TEIform="l">el tiempo voltó lodós.</l>
          <l id="ID-25" rend="a" part="N" TEIform="l">Que vo lo diré, y mi alma,</l>
          <l id="ID-26" rend="b" part="N" TEIform="l">la horica ya va por dos.</l>
          <l id="ID-28" rend="a" part="N" TEIform="l">De cantar no me quedó fezz,</l>
          <l id="ID-29" rend="b" part="N" TEIform="l">el tiempo voltó mealtés.</l>
          <l id="ID-31" rend="a" part="N" TEIform="l">Que vo lo diré, y mi alma,</l>
          <l id="ID-32" rend="b" part="N" TEIform="l">la horica ya va pur tres.</l>
          <note id="ID-34" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">comentario</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-37" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">"El peshcado esta barato ..."</seg>
          </sp>
          <note id="ID-40" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note"> canción </note>
          <l id="ID-41" rend="a" part="N" TEIform="l">El pishcado ya 'stá frito,</l>
          <l id="ID-42" rend="b" part="N" TEIform="l">porni, se queri, lemonico.</l>
          <l id="ID-44" rend="a" part="N" TEIform="l">Que vo lo diré, y mi alma,</l>
          <l id="ID-45" rend="b" part="N" TEIform="l">la horica ya va pur sinco.</l>
          <l id="ID-47" rend="a" part="N" TEIform="l">Di cantar ... [ se corrige ]</l>
          <note id="ID-49" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-52" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">[E]spérate. ¿Cómo es?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-53" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">"En el cortizho de Ajmet ..."</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-54" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Esto es [ word ]. ¡Ya! [ cantando ] "[E]n el cortizho di Ajmet ..." [E]spérate. ¿Cómo es?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-55" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿"Ayá djuva a la shesh besh"?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-56" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">"Shushu bésh", ¡ya!  [ problemas con el sonido ]</seg>
          </sp>
          <note id="ID-59" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción</note>
          <l id="ID-60" rend="a" part="N" TEIform="l">[E]n el cortizho di Ajmed,</l>
          <l id="ID-61" rend="b" part="N" TEIform="l">ahídjuva a la shush u besh.</l>
          <l id="ID-63" rend="a" part="N" TEIform="l">Que vo lo diré, y mi alma,</l>
          <l id="ID-64" rend="b" part="N" TEIform="l">la horica ya va pur sesh.</l>
          <note id="ID-66" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">comentario</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-69" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">"Cayikis veigo de enfrente".</seg>
          </sp>
          <note id="ID-72" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción</note>
          <l id="ID-73" rend="a" part="N" TEIform="l">Cayikis vienin de enfrente,</l>
          <l id="ID-74" rend="b" part="N" TEIform="l">incargados di azzeite.</l>
          <l id="ID-76" rend="a" part="N" TEIform="l">Que vo lo diré, y mi alma,</l>
          <l id="ID-77" rend="b" part="N" TEIform="l">la horica ya va pur sieti.</l>
          <l id="ID-79" rend="a" part="N" TEIform="l">El carnero ya 'stá cocho,</l>
          <l id="ID-80" rend="b" part="N" TEIform="l">porni, se quieri, biscocho.</l>
          <l id="ID-82" rend="a" part="N" TEIform="l">Que vo lo diré, y mi alma,</l>
          <l id="ID-83" rend="b" part="N" TEIform="l">la horica ya va pur ocho.</l>
          <note id="ID-85" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">comentario</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-88" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿"La sodra para mal oye"?</seg>
          </sp>
          <note id="ID-91" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción</note>
          <l id="ID-92" rend="a" part="N" TEIform="l">La pa ... [ se corrige ] El sodro para mal oyi,</l>
          <l id="ID-93" rend="b" part="N" TEIform="l">la priñada de sar mueri.</l>
          <l id="ID-95" rend="a" part="N" TEIform="l">Que vo lo diré, y mi alma,</l>
          <l id="ID-96" rend="b" part="N" TEIform="l">La horica ya va pur nuevi.</l>
          <note id="ID-98" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación. el principio no se oye bien</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-101" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Ya la sabía yo [e]ntera, no me [e]stó acodrando.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-102" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿"Cayikis vienen de enfrente / encargados de miel"?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-103" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Dizze: "Cargados de azzeite". Es los siete [ corte de cinta ] Sieti.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-104" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿"El piscado está ba ..."?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-105" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Es de las sinco. "Peshcado ya [e]stá frito / porne, si queri, limoni ...</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-106" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿Y del, de las cuatro? "El piscado está barato / [ phrase ]". Algo así.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-107" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Sí, esto es de las cuatro.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-108" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Ya, ¿cómo es? ¿"El pescado esta barato ..."?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-109" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Ezz: "El carnero ya [e]stá cocho, / porni, se quiere, biscocho".</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-110" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">"Biscocho", ya.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-111" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">El pishcado es el sinco. "El pishcado ya [e]stá fritu, / porne, se quiere, limonico". Y el del dies y dil onsi, no mi [e]stó recordando.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-112" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿Y luego va hasta las trece, no?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-113" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Hasta las dozzi va. A las dozhi.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-114" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Hay otros que disen, otro que es las trece, que hay, estrellas hay en los cielos y no hay quién las cuente.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-115" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¡Ya! Ya, sí, ya dizzen esto. Estreyas de los sielos, no hay quién las cuente. Es de onzze esto.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-116" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿De once?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-117" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Onzze. [E]spérate ... [ la informante murmura algo mientras trata de recordar ] "El sielo es un como un tapete, / las istreyas no hay quien las conte". Es onsi. El dies no me estoy recordando. Y el dozhi [ phrase ].  No me estoy recordando.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-118" TEIform="speaker">Joseph H. Silverman</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Muy bien.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-119" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Las muchachas van [ word ]. Hay una que dice así, que no sé lo que quiere decir.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-120" TEIform="speaker">Joseph H. Silverman</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Son las dies.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-121" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Son las diez, me parece, ¿no?</seg>
          </sp>
        </div1>
      </body>
    </text>
  </TEI.2>
</teiCorpus.2>