Archive Tape Name: isr18-2 NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named --information not yet entered into database--, recorded on --information not yet entered into database--, whose digital audio file is named isr18-2. The tape was recorded in --information not yet entered into database--. Samuel G. Armistead interviewed and taped session --information not yet entered into database-- INFNAME informant

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

--information not yet entered into database-- --information not yet entered into database--
isr18-2-1 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Facundo Funes Editor/Transcriber David Jerez Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified mal sonido al comienzo; difícil de entender conversación inf1 "... de eya se namoró". Samuel G. Armistead Bueno. "Un día salió a paseo". inf2 "Un día salió al paseo / con sus damas de honor". canción. inf1, inf2 e inf3 Un día salió al paseo con sus damas de honor. Se encontró con un mansebo que la trataba en amor. Mandóla muchos biyetes y alhaja[s] de gran valor. difícil de entender. se superponen las voces conversación inf2 "Afuera de todo esto ..." inf3 Nada, nada,... [ phrase ] ¿usted? Samuel G. Armistead No, no. "Le mandó muchos biyetes". inf1 "Mandóla muchos biyetes / y alhajas de gran valor". canción Y ensima de todo esto y un aniyo de valor. El oro no vale nada, la piedra una siudad valió. -- Y todo se lo volviera, que casada era yo.-- Y al subir ladh escaleras, el mansebo se encontró. Y al bajar ladh escaleras, la cabesa le cortó. Con el puñal que traía, la puerta la desquisió. conversación Samuel G. Armistead ¿Y qué hiso después? inf3 Acuérdese [ phrase ]. A ver si sale. Samuel G. Armistead No, "con una linterna encendida, / blancas piernas la quemó" o no sé. Es que tiene un ... Sí, si. inf1 A eya, con la... esta, con eya [ phrase ]. A él, "subiendo la escalera, / con el mansebo se encontró", le cortó la cabeza al bajar la escalera. Y con el puñal que traía ... inf2 "La puerta le derribó". inf1 Derribó la puerta. corte de cinta