Archive Tape Name: 62re33b NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Reel 62-33, Side B , recorded on 1962-08-27, whose digital audio file is named 62re33b. The tape was recorded in Casablanca. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1962-08-27 INFNAME informant Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf1 in 62re33b-1. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-1. Estrella Ayach Informant identified as inf1 in 62re33b-2. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-2. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf3 in 62re33b-2. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf1 in 62re33b-3. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf2 in 62re33b-3. Estrella Ayach Informant identified as inf3 in 62re33b-3. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf1 in 62re33b-4. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-4. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf1 in 62re33b-5. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-5. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf1 in 62re33b-6. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-6. Estrella Ayach Informant identified as inf3 in 62re33b-6. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf1 in 62re33b-7. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf2 in 62re33b-7. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf1 in 62re33b-8. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-8. Estrella Ayach Informant identified as inf3 in 62re33b-8.

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1962-08-27 Casablanca
62re33b-2 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Editor/Transcriber Cinthya M. Miranda Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified comentario Samuel G. Armistead ... solo un fragmento. ¿Cómo es? canción. inf1 A oriyas de una fuente a una sagala vi. Con el ruido del agua, hasia eya me aserqué y oí una vos que desía: -- ¡Ay de mí! ¡Ay de mí! ¡Ay de mí! -- Era una pobre joven que la engañó un pastor. comentarios confusos de la inf2 Era una pr ... que la engañó un pastor. Después de haberla engañado, se marchó y la dejó. Entonses para mí dije: -- ¡Qué dolor! ¡Qué dolor! ¡Qué dolor! -- La agarré de la mano y me la yevé al café. Un ja[r]dín que ayí había, lindas flores corté. Y en su divino pelo se la[s] deposité. Entonses dise la niña: -- ¡Ay, Jesús! ¡Qué atrevido es uste[d]! -- La agarré ... [ repite ] comentario inf2 Sí, ahora, esa, eso. canción La agarré de la mano, me la yevé al café. [ se corrige ] inf1 No. inf2 Sí, sí, sí. canción Al subir la escalera [ repite ] conversación inf3 [ phrase ] inf2 Eya la yevó. inf3 No. inf1 Y la cortó las flores y la puso ... inf3 Pero no la yevó al café. De un jardín que ahí había ... inf1 En el café ... inf2 [ cantando ] "La agarré de la mano ..." inf3 No, ya dejalo, que la cante [ word ], como sea. canción Al subir la escalera, su lindo pie la vi. La mediesita blanca, la ligada toqué. Entonses dice la niña: -- ¡Ay, Jesús! ¡Qué atrevido es uste[d]! -- conversación inf3 ¡Ah! ¿Otra ve[s]? inf1 ¿No es eso? ¿No? ¿No es eso, Isabel? inf2 No, no es eso. inf3 No, no es eso. canción. inf1 e inf2 La ale ... [ se corrige ] Entonses dice la niña: -- Suba uste[d], suba uste[d], suba us[ted]. conversación inf1 Esto que es un cantar ... ¡Por Dios! inf2 Es cantar, un cantar. corte de cinta