Archive Tape Name: ec075 NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Estrella Mayo III, recorded on 1958-07-02, whose digital audio file is named ec075. The tape was recorded in Rhodes. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1958-07-02 INFNAME informant

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1958-07-02 Rhodes
ec075-4 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Facundo Funes Editor/Transcriber Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified canción. inf1, inf2 e inf3 [.....] por estos campos conversación inf1 ¿No lo sabes [ word ]? inf2 No. inf1 [ word ] canción por estos campos yo me irié, ¡amán!, yo me irié. Mientrás las infs. cantan, se escucha a otras personas conversando comentario Samuel G. Armistead "Con lágrimas de los mis ozhos". canción Con lágrimas de los mis ozhos, el campo yo l' arrigaré, ¡amán!, l' arrigaré. conversación Samuel G. Armistead ¿"Con uñas"? inf3 "Con las uñas de mis dedos". canción Con las uñas de los mis dedo[s], el campu yo lo cavaré, ¡amán!, lo cavaré. conversación inf4 "Por ahí pasó un mansebico, / un cabayero del rey". ¿También ese se cantaba? inf2 No, no [ word ] inf5 "A todo hombre pasashero ..." canción Todo hombre pasazhero adientro lo entraré, ¡amán!, lo entraré. Li cuntaré comentario inf1 "Li cuntaré de mis males". canción de los mis males, los tuyos lo[s] doblaré, ¡amán!, los doblaré. comentario inf4 "Si mis males son más pocos ..." canción Si los tuyos son más munchos, un poco me ... conversación inf2 E ya está bueno ... inf4 "Si sus males son más pocos, / con mis manos me mataré". inf1 ¿Oh, ya? corte de cinta