<teiCorpus.2 TEIform="teiCorpus.2">
  <teiHeader type="corpus" status="new" TEIform="teiHeader">
    <fileDesc TEIform="fileDesc">
      <titleStmt TEIform="titleStmt">
        <title TEIform="title">Archive Tape Name: ec110</title>
        <author TEIform="author">
          <name TEIform="name">NA</name>
        </author>
        <editor role="editor" TEIform="editor">
          <name TEIform="name">NA</name>
        </editor>
        <funder TEIform="funder">National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2</funder>
        <funder TEIform="funder">Maurice Amado Foundation</funder>
        <funder TEIform="funder">University of California at Davis</funder>
        <principal TEIform="principal">
          <name type="person" TEIform="name">Samuel G. Armistead</name>
        </principal>
        <principal TEIform="principal">
          <name TEIform="name">Bruce Rosenstock</name>
        </principal>
        <sponsor TEIform="sponsor">
          <name type="org" TEIform="name">NA</name>
        </sponsor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt TEIform="publicationStmt">
        <publisher TEIform="publisher">Samuel G. Armistead</publisher>
        <authority TEIform="authority">Samuel G. Armistead</authority>
        <distributor TEIform="distributor">University of California</distributor>
        <address TEIform="address">
          <addrLine TEIform="addrLine">Spanish and Classics Dept.</addrLine>
          <addrLine TEIform="addrLine">University of California at Davis</addrLine>
          <addrLine TEIform="addrLine">Davis, CA 95616</addrLine>
        </address>
        <availability TEIform="availability">
          <p TEIform="p">Textual transcription of this tape and corresponding
	   audio file are available for purposes of research,
	   teaching, and appreciation. In some cases, either the
	   transcriptions, the audio file, or both may be used only
	   with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given
	   above.</p>
          <p TEIform="p">Any republication or other use of these materials must acknowledge
their source and their copyright by Samuel G. Armistead.</p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <notesStmt TEIform="notesStmt">
        <note type="general" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">This transcription is taken from
 Archive tape named <seg type="tapename" part="N" TEIform="seg">Tamar Tarika II 110</seg>, recorded on
 <seg type="tapedate" part="N" TEIform="seg">1958-08-26</seg>, whose digital audio file is
 named <seg type="digaudfile" part="N" TEIform="seg">ec110</seg>. The tape was
 recorded in <seg type="place" part="N" TEIform="seg">Seattle</seg>.</note>
      </notesStmt>
      <sourceDesc default="NO" TEIform="sourceDesc">
        <recordingStmt TEIform="recordingStmt">
          <recording type="audio" dur="31:42" default="NO" TEIform="recording">
            <respStmt TEIform="respStmt">
              <name TEIform="name">Samuel G. Armistead</name>
              <resp TEIform="resp">interviewed and taped session</resp>
            </respStmt>
            <date TEIform="date">1958-08-26</date>
            <respStmt id="INFID" TEIform="respStmt">
              <!-- one of (anchor gap pb milestone lb cb timeline spangrp span linkgrp link joingrp join interpGrp interp index altgrp alt name resp) -->
              <name TEIform="name">INFNAME</name>
              <resp TEIform="resp">informant</resp>
            </respStmt>
            <respStmt id="ID-47-ec110-1" TEIform="respStmt">
              <name TEIform="name">Rachel (Rahel) (Tarika) Tarica</name>
              <resp TEIform="resp">Informant identified as inf1 in  ec110-1.</resp>
            </respStmt>
            <respStmt id="ID-47-ec110-2" TEIform="respStmt">
              <name TEIform="name">Rachel (Rahel) (Tarika) Tarica</name>
              <resp TEIform="resp">Informant identified as inf1 in  ec110-2.</resp>
            </respStmt>
            <respStmt id="ID-47-ec110-3" TEIform="respStmt">
              <name TEIform="name">Rachel (Rahel) (Tarika) Tarica</name>
              <resp TEIform="resp">Informant identified as inf1 in  ec110-3.</resp>
            </respStmt>
            <respStmt id="ID-47-ec110-4" TEIform="respStmt">
              <name TEIform="name">Rachel (Rahel) (Tarika) Tarica</name>
              <resp TEIform="resp">Informant identified as inf1 in  ec110-4.</resp>
            </respStmt>
            <respStmt id="ID-47-ec110-5" TEIform="respStmt">
              <name TEIform="name">Rachel (Rahel) (Tarika) Tarica</name>
              <resp TEIform="resp">Informant identified as inf1 in  ec110-5.</resp>
            </respStmt>
            <respStmt id="ID-47-ec110-6" TEIform="respStmt">
              <name TEIform="name">Rachel (Rahel) (Tarika) Tarica</name>
              <resp TEIform="resp">Informant identified as inf1 in  ec110-6.</resp>
            </respStmt>
          </recording>
        </recordingStmt>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc TEIform="encodingDesc">
      <projectDesc default="NO" TEIform="projectDesc">
        <p TEIform="p">The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia
	Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the
	National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a
	web-accessible archive of the Sephardic oral literature
	collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted
	since 1957. </p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl default="NO" TEIform="editorialDecl">
        <interpretation default="NO" TEIform="interpretation">
          <p TEIform="p">Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead,
	  who is solely responsible for identifying the ballad-titles
	  and other genres of this folk literature.</p>
        </interpretation>
        <normalization default="NO" method="silent" TEIform="normalization">
          <p TEIform="p">The orthographic conventions used in transcribing these
	  files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to
	  represent all variations from the pronunciation of modern Castilian
	  Spanish and our orthography therefore captures phonetic
	  phenomena which use of modern Spanish orthography would
	  otherwise obscure. The full description of our conventions
	  is available on the home page of the website.</p>
        </normalization>
        <!-- one of (correction normalization quotation hyphenation interpretation segmentation stdvals p) -->
      </editorialDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc TEIform="profileDesc">
      <creation TEIform="creation">
        <date TEIform="date">1958-08-26</date>
        <rs type="recordingcity" TEIform="rs">Seattle</rs>
      </creation>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <TEI.2 TEIform="TEI.2">
    <teiHeader type="transcription" status="new" TEIform="teiHeader">
      <fileDesc TEIform="fileDesc">
        <titleStmt TEIform="titleStmt">
          <title TEIform="title">ec110-5</title>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name">Karen L. Olson</name>
            <resp TEIform="resp">Supervised the editing of all transcriptions.</resp>
          </respStmt>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name"> Facundo Funes</name>
            <resp TEIform="resp">Editor/Transcriber</resp>
          </respStmt>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name" />
            <resp TEIform="resp">Editor/Transcriber</resp>
          </respStmt>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name" />
            <resp TEIform="resp">Editor/Transcriber</resp>
          </respStmt>
        </titleStmt>
        <publicationStmt TEIform="publicationStmt">
          <publisher TEIform="publisher">University of California, Shields Library</publisher>
          <authority TEIform="authority">Samuel G. Armistead</authority>
          <address TEIform="address">
            <addrLine TEIform="addrLine">Spanish and Classics Dept.</addrLine>
            <addrLine TEIform="addrLine">University of California at Davis</addrLine>
            <addrLine TEIform="addrLine">Davis, CA 95616</addrLine>
          </address>
        </publicationStmt>
        <sourceDesc default="NO" TEIform="sourceDesc">
          <recordingStmt TEIform="recordingStmt">
            <recording type="audio" dur="18:47-25:00" default="NO" TEIform="recording" />
          </recordingStmt>
        </sourceDesc>
      </fileDesc>
    </teiHeader>
    <text TEIform="text">
      <body TEIform="body">
        <div1 id="573" type="BALLAD" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
          <opener TEIform="opener">
            <title TEIform="title">Ballad Title Not Yet Identified</title>
          </opener>
          <note id="ID-6" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">title: El robo de Elena</note>
          <note id="ID-9" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción. inf1</note>
          <l id="ID-10" rend="a" part="N" TEIform="l">[As]entada está la reina</l>
          <l id="ID-11" rend="b" part="N" TEIform="l">y asentada en su ventana.</l>
          <note id="ID-13" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-16" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¡Ah! Ya la cantara yo a esta.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-17" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Bueno, cántala.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-18" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">La otra que cante [ word ].</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-19" TEIform="speaker">Joseph H. Silverman</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Muy bien.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-22" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción. inf2</note>
          <l id="ID-23" rend="a" part="N" TEIform="l">Y asentada está la reina</l>
          <l id="ID-24" rend="b" part="N" TEIform="l">y asintada en so portali.</l>
          <l id="ID-26" rend="a" part="N" TEIform="l">Labrando ...</l>
          <note id="ID-28" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">comentario</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-31" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿Esta sabes tú? ¿"Pies en verdua"? Después se la cantaré a uste[d] esta. Eh, canta, cántala tú. La sabes, canta.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-34" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción. inf1</note>
          <l id="ID-35" rend="a" part="N" TEIform="l">Pies tienes en la vedrura</l>
          <l id="ID-36" rend="b" part="N" TEIform="l">y las manos en ...</l>
          <note id="ID-38" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-41" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Nu tengo la voz.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-42" TEIform="speaker">Joseph H. Silverman</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Está Bien.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-45" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción</note>
          <l id="ID-46" rend="b" part="N" TEIform="l">... [ word ].</l>
          <l id="ID-48" rend="a" part="N" TEIform="l">Labrando una tuvazha</l>
          <l id="ID-49" rend="b" part="N" TEIform="l">y la marca del su amor.</l>
          <note id="ID-51" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">comentario</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-54" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Esta es otra cantica. Ya se la cantaré ...</seg>
          </sp>
          <note id="ID-57" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción</note>
          <l id="ID-58" rend="a" part="N" TEIform="l">Y por ayí pasó [e]l Parizze</l>
          <l id="ID-59" rend="b" part="N" TEIform="l">y buenos días li fu[e] a dari.</l>
          <l id="ID-61" rend="a" part="N" TEIform="l">-- ¿Quién ezz esti perro cayo</l>
          <l id="ID-62" rend="b" part="N" TEIform="l">que buenos día[s] mi fu[e] a dare?</l>
          <l id="ID-64" rend="a" part="N" TEIform="l">-- Yo nu so perro cayo,</l>
          <l id="ID-65" rend="b" part="N" TEIform="l">sino to lendo namorado. --</l>
          <l id="ID-67" rend="a" part="N" TEIform="l">-- Y una ves que era esto,</l>
          <l id="ID-68" rend="b" part="N" TEIform="l">¿quí hecho tenésh en manos?</l>
          <l id="ID-70" rend="a" part="N" TEIform="l">-- Mircader, la me siñora,</l>
          <l id="ID-71" rend="b" part="N" TEIform="l">oro y perla y ducado.</l>
          <l id="ID-73" rend="a" part="N" TEIform="l">Tres navis tengo [e]n el puerto,</l>
          <l id="ID-74" rend="b" part="N" TEIform="l">oro y perla en cargo, [e]n cargo.</l>
          <l id="ID-76" rend="a" part="N" TEIform="l">Y en la más chica de eyas,</l>
          <l id="ID-77" rend="b" part="N" TEIform="l">ayí tengo un mansanario.</l>
          <l id="ID-79" rend="a" part="N" TEIform="l">Ayí tengo un mansanario</l>
          <l id="ID-80" rend="b" part="N" TEIform="l">que echa fruto [en] Invierno y en virano.</l>
          <l id="ID-82" rend="a" part="N" TEIform="l">Si vos plazzi, la mi siñora,</l>
          <l id="ID-83" rend="b" part="N" TEIform="l">y lo virnésh a vizhitarlo. --</l>
          <l id="ID-85" rend="a" part="N" TEIform="l">Ya si viste y se afeita,</l>
          <l id="ID-86" rend="b" part="N" TEIform="l">ya si va para la navi.</l>
          <l id="ID-88" rend="a" part="N" TEIform="l">Y ya entrando por la nave,</l>
          <l id="ID-89" rend="b" part="N" TEIform="l">abriyó vela y trabó gancho.</l>
          <l id="ID-91" rend="a" part="N" TEIform="l">-- Que te haré [ se corrige ] Que te diré, el mi Parizze</l>
          <l id="ID-92" rend="b" part="N" TEIform="l">qui la nave se istá alishando.</l>
          <l id="ID-94" rend="a" part="N" TEIform="l">-- Que ti haré, la mi siñora,</l>
          <l id="ID-95" rend="b" part="N" TEIform="l">que el tiempo le está yodiando.</l>
          <l id="ID-97" rend="a" part="N" TEIform="l">-- Dishí al hizho [e]n la cuna</l>
          <l id="ID-98" rend="b" part="N" TEIform="l">y al padri vieshu, cunando.</l>
          <l id="ID-100" rend="a" part="N" TEIform="l">-- Si es por el vuestro marido,</l>
          <l id="ID-101" rend="b" part="N" TEIform="l">al lado lo tenésh asentado.</l>
          <l id="ID-103" rend="a" part="N" TEIform="l">Si es por el vuestro hizho,</l>
          <l id="ID-104" rend="b" part="N" TEIform="l">al año vo lo do [e]n la mano.</l>
          <note id="ID-106" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">corte de cinta</note>
          <note id="ID-109" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-112" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">"Tú sozz el mi mansanario / que mi dash cuando invierno y cuando en verano". Que una muzher naturé, lo pare inverno y [ta]mbién en verano. Que pare ese invierno, que pare. "Este invierno", le disho al cabo.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-113" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Está muy bien. Muy bien, eso es muy [ word ].</seg>
          </sp>
          <note id="ID-116" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">corte de cinta</note>
        </div1>
      </body>
    </text>
  </TEI.2>
</teiCorpus.2>