<teiCorpus.2 TEIform="teiCorpus.2">
  <teiHeader type="corpus" status="new" TEIform="teiHeader">
    <fileDesc TEIform="fileDesc">
      <titleStmt TEIform="titleStmt">
        <title TEIform="title">Archive Tape Name: isr7-1</title>
        <author TEIform="author">
          <name TEIform="name">NA</name>
        </author>
        <editor role="editor" TEIform="editor">
          <name TEIform="name">NA</name>
        </editor>
        <funder TEIform="funder">National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2</funder>
        <funder TEIform="funder">Maurice Amado Foundation</funder>
        <funder TEIform="funder">University of California at Davis</funder>
        <principal TEIform="principal">
          <name type="person" TEIform="name">Samuel G. Armistead</name>
        </principal>
        <principal TEIform="principal">
          <name TEIform="name">Bruce Rosenstock</name>
        </principal>
        <sponsor TEIform="sponsor">
          <name type="org" TEIform="name">NA</name>
        </sponsor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt TEIform="publicationStmt">
        <publisher TEIform="publisher">Samuel G. Armistead</publisher>
        <authority TEIform="authority">Samuel G. Armistead</authority>
        <distributor TEIform="distributor">University of California</distributor>
        <address TEIform="address">
          <addrLine TEIform="addrLine">Spanish and Classics Dept.</addrLine>
          <addrLine TEIform="addrLine">University of California at Davis</addrLine>
          <addrLine TEIform="addrLine">Davis, CA 95616</addrLine>
        </address>
        <availability TEIform="availability">
          <p TEIform="p">Textual transcription of this tape and corresponding
	   audio file are available for purposes of research,
	   teaching, and appreciation. In some cases, either the
	   transcriptions, the audio file, or both may be used only
	   with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given
	   above.</p>
          <p TEIform="p">Any republication or other use of these materials must acknowledge
their source and their copyright by Samuel G. Armistead.</p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <notesStmt TEIform="notesStmt">
        <note type="general" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">This transcription is taken from
 Archive tape named <seg type="tapename" part="N" TEIform="seg">Casette 7-1, Side A</seg>, recorded on
 <seg type="tapedate" part="N" TEIform="seg">1978-07-07</seg>, whose digital audio file is
 named <seg type="digaudfile" part="N" TEIform="seg">isr7-1</seg>. The tape was
 recorded in <seg type="place" part="N" TEIform="seg">Israel</seg>.</note>
      </notesStmt>
      <sourceDesc default="NO" TEIform="sourceDesc">
        <recordingStmt TEIform="recordingStmt">
          <recording type="audio" dur="30:00" default="NO" TEIform="recording">
            <respStmt TEIform="respStmt">
              <name TEIform="name">Samuel G. Armistead</name>
              <resp TEIform="resp">interviewed and taped session</resp>
            </respStmt>
            <date TEIform="date">1978-07-07</date>
            <respStmt id="INFID" TEIform="respStmt">
              <!-- one of (anchor gap pb milestone lb cb timeline spangrp span linkgrp link joingrp join interpGrp interp index altgrp alt name resp) -->
              <name TEIform="name">INFNAME</name>
              <resp TEIform="resp">informant</resp>
            </respStmt>
          </recording>
        </recordingStmt>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc TEIform="encodingDesc">
      <projectDesc default="NO" TEIform="projectDesc">
        <p TEIform="p">The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia
	Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the
	National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a
	web-accessible archive of the Sephardic oral literature
	collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted
	since 1957. </p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl default="NO" TEIform="editorialDecl">
        <interpretation default="NO" TEIform="interpretation">
          <p TEIform="p">Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead,
	  who is solely responsible for identifying the ballad-titles
	  and other genres of this folk literature.</p>
        </interpretation>
        <normalization default="NO" method="silent" TEIform="normalization">
          <p TEIform="p">The orthographic conventions used in transcribing these
	  files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to
	  represent all variations from the pronunciation of modern Castilian
	  Spanish and our orthography therefore captures phonetic
	  phenomena which use of modern Spanish orthography would
	  otherwise obscure. The full description of our conventions
	  is available on the home page of the website.</p>
        </normalization>
        <!-- one of (correction normalization quotation hyphenation interpretation segmentation stdvals p) -->
      </editorialDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc TEIform="profileDesc">
      <creation TEIform="creation">
        <date TEIform="date">1978-07-07</date>
        <rs type="recordingcity" TEIform="rs">Israel</rs>
      </creation>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <TEI.2 TEIform="TEI.2">
    <teiHeader type="transcription" status="new" TEIform="teiHeader">
      <fileDesc TEIform="fileDesc">
        <titleStmt TEIform="titleStmt">
          <title TEIform="title">isr7-1-1</title>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name">Karen L. Olson</name>
            <resp TEIform="resp">Supervised the editing of all transcriptions.</resp>
          </respStmt>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name">&gt;-- Olga Borovaia</name>
            <resp TEIform="resp">Editor/Transcriber</resp>
          </respStmt>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name">Jill Kushner</name>
            <resp TEIform="resp">Editor/Transcriber</resp>
          </respStmt>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name" />
            <resp TEIform="resp">Editor/Transcriber</resp>
          </respStmt>
        </titleStmt>
        <publicationStmt TEIform="publicationStmt">
          <publisher TEIform="publisher">University of California, Shields Library</publisher>
          <authority TEIform="authority">Samuel G. Armistead</authority>
          <address TEIform="address">
            <addrLine TEIform="addrLine">Spanish and Classics Dept.</addrLine>
            <addrLine TEIform="addrLine">University of California at Davis</addrLine>
            <addrLine TEIform="addrLine">Davis, CA 95616</addrLine>
          </address>
        </publicationStmt>
        <sourceDesc default="NO" TEIform="sourceDesc">
          <recordingStmt TEIform="recordingStmt">
            <recording type="audio" dur="00:00-25:04" default="NO" TEIform="recording" />
          </recordingStmt>
        </sourceDesc>
      </fileDesc>
    </teiHeader>
    <text TEIform="text">
      <body TEIform="body">
        <div1 id="718" type="BALLAD" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
          <opener TEIform="opener">
            <title TEIform="title">Ballad Title Not Yet Identified</title>
          </opener>
          <note id="ID-7" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-10" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Yerushalayim. Es bueno, bendicho el Dio. Antes de [ phrase ] los turcos. Y yo, me mataron mi hizho, un hizho de dieséis años, y [ phrase ] ingleses. Aquí, en Yerushalayim. <foreign lang="heb" rend="" TEIform="foreign"> Miljemet hashajrut </foreign>. Trenta años. Trenta años que me mataron a mi hizhico de seis años, sólo tengo una hizhica que vive a Tel Aviv.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-11" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¡Que viva! ¡Que viva muchos años!</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-12" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Yo antes laborí cuarenta años a Bikur Jolim, guisandera.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-15" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">the informant is speaking about her work in the past, partly in Hebrew, then she goes on to talk about people being killed on the streets of Jerusalem, then, she gives her age (68) and name (Rachel Jason), almost all in Hebrew</note>
          <note id="ID-18" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-21" TEIform="speaker">Joseph H. Silverman</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿Y en su familia cantaban, uzzaban cantar?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-22" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">No créete, sólo hablaban. [ phrase ]. Se fue a las dozhe de la noche de Montofiori onde nasimos hasta <foreign lang="heb" rend="" TEIform="foreign"> Ir Haatika </foreign> de nos rabbanim meldaban jatzot y jatzot de las doche fin a shaa arba, sielo abierto, ha-shamayim patuaj, <foreign lang="heb" rend="" TEIform="foreign"> ele ha-m'kubalím </foreign> meldaban Tora. Esto se fue desde las doche, de Har Tziyon. ¿Ya sabes donde esta Har Tziyon? Di Montefiori a pie  [ phrase ] Har Tziyon [ phrase ] Kotel. Sí, y ahí meldaban Tora fin a la mañana, pues se fue en buticas, tenían buticas. Mi padre era sapitero. Yo no conosco ni mi padre, ni mi madre. Sólo mis hermanos y mi cuñada me grandesieron aquí--a mí, te quero desir--y pasimos con turcos. Al camino caminaba, dizhi los turcos de Muhammad ot besre. Onde vos queren guardar, no sabemos, ¡ónde! Aval [ word ] Y a turcos eran buenos y a mohharabis. Vos conoses la [ word ] Y ha mohhorabia.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-25" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">informant speaks in Hebrew about the attitude towards the Arabs</note>
          <note id="ID-28" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-31" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Yo hablo arabo, hablo yidish, todo hablo yo.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-34" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">JHS and informant discuss her Yiddish in Hebrew, Yiddish, and English</note>
          <note id="ID-37" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-40" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿Habla Arabo?</seg>
          </sp>
          <note id="ID-43" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">informant responds in Arabic, giving a positive answer</note>
          <note id="ID-46" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-49" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Hablo Arabe di-Arabe [O]toman, porque mos grandesimos mosotros con los grandes de los Turcos. [ phrase ] Yo con eyos grandesi.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-52" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">informant goes on to speak a mix of Hebrew and Judeo-Spanish, describing the atrocities of the uprising, which was stopped by Begin's victory</note>
          <note id="ID-55" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-58" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Te qero dezzir, después, este turco [ words in Arabic ] mohharabis, sí, marocanos. Aval yo nasí aquí.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-59" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿Y su familia de dónde es?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-60" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Mi familia es de Italia, tripolitana. Aval mi cuñda, que me grandesió, es de Fes, Mohhorabia. Sí, así.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-63" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">informant describes at length, in Judeo-Spanish and Hebrew, her hard experience with the Turks: starvation, mass murder, etc. Then she goes on to talk about the war between the the Ottoman Empire and Britain. Then she speaks about anti-Jewish violence and a few episodes from her own life in those years. She uses the word "jacura"</note>
          <note id="ID-66" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-68" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿Qué es "jacura"?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-69" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">"Jacura" es un campo como aquí l'rakevet. Esto agora es Igal Alon, tiene la cazza de ahí, al Kotel. ¿Sí? DJusto.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-72" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">speaking about her relationships with Turks, inf1 uses a few Turkish words, such as "bajshish," etc.  Talks about working 15 hours for one Lira. She went to the Kotel (Western Wall) after her son was killed, a Turkish woman asked why she was there, explains that for three years after her son's death she didn't work. JHS asks whether Esther Jason is her sister</note>
          <note id="ID-75" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-78" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">No, es mishpajá sólo. Eya es sfaradia, yo se italiana, yo se mohharabia.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-79" TEIform="speaker">Joseph H. Silverman</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Ella canta romanses, ¿la otra sabe?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-80" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Aqueya sabe romanses. Esther sabe, porque es española.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-83" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">JHS asks if she will take him to her. SGA says that inf1 knows ballads, she responds that she doesn't, that she never sang</note>
          <note id="ID-86" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">corte de cinta</note>
          <note id="ID-89" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-92" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Mi madre y mi padre, de ahí; todos de ahí.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-93" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿Nasieron ahí, en Trípoli?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-94" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Vinieron aquí. Mercaron cazza aquí, en Montofiori, y yo nasí ahí.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-95" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Ma ellos eran originalmente de Fes, ¿no?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-96" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Sí.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-97" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿Cuándo vinieron de Fes a Trípoli?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-98" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">No de Fes, de Trípoli. Sólo la muzher de mi hermano. Aquí todos de Yerushalayim, aval la mishpajá de eya de Fes. Sí. Gan edén que estén.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-99" TEIform="speaker">Joseph H. Silverman</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿También hablaban español ahí?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-100" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Todos, todos los sabres hablan español.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-103" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">she says that during the war she had no time to go to school</note>
          <note id="ID-106" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-108" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Ella hablaba turco, ¿no? Turco, ¿no?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-109" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">[word ] Mitzrit hablo, español hablo, árabe [ word ] e inglés, un poco, <foreign lang="eng" rend="" TEIform="foreign"> not too much </foreign>, ivrit, [ word ] Yiddish hablo.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-112" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">They speak about her life.  JHS comments on her personality, she says that half the world knows her. Inf2 comes in. They explain their project. Inf2 says that she was born in Yugoslavia</note>
          <note id="ID-115" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-118" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿En qué parte? ¿qué ciudad?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-119" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Vitol.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-120" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¡Ah, Bitoli!</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-121" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Bitoli.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-122" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Es Monastir, ¿no?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-123" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Sí, Monastir. Aval [ word ] en Yugoslavia, no quizho que yamen Bitol. Yugoslavia. Y mos pasimos muy bueno con eyos. Mucho, mucho. Agora quién sabe.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-126" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">corte de cinta</note>
          <note id="ID-129" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-132" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿Cuarenta y siete?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-133" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Sí, estamos aquí, en Yerushalayim. Trushi todos hizhos chicos.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-136" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">informant speaks about her life</note>
          <note id="ID-139" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-142" TEIform="speaker">Joseph H. Silverman</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿Los hizhos hablan español?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-143" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">No todos. Sólo los dos grandes. Y los otros, ivrit. Y yo no quería hablar español con eyos para ambezzar yo ivrit.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-146" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">SGA and JHS explain the purpose of their work</note>
          <note id="ID-149" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-152" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿Ella sabe alguna romansa de Monastir?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-153" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Una chiquitica vos dezzire porque venistesh fina aquí.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-154" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Gracias. ¿Cuála sabe? ¿"Arboleras, arboleras"?</seg>
          </sp>
          <note id="ID-157" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">inf2 speaks about her dead son and expresses her feelings</note>
          <note id="ID-160" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-163" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">El turco dizze: "tash bashundan ghechmes". De cualo escribió el Creador, no puede fuir.[ words ] El turco tiene muy, muy palabras buenas. Las trae djustas para que no nos daba tanto tristes.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-164" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿Hablaba turco en Monastir?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-165" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Y hablaba y hablo.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-168" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">They speak about her language skills</note>
          <note id="ID-171" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-174" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Y bulgaro y yugoslavi y ivrit.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-177" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">Speaks about the importance of Hebrew, about how listening to the radio she was able to learn, her kids were impressed that she knew better than them. Then, she sings a song (transcribed in isr7-2).</note>
        </div1>
      </body>
    </text>
  </TEI.2>
</teiCorpus.2>