Archive Tape Name: re26b NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Reel 26, Side B, recorded on 1962-08-21 and finishing on 1962-08-22, whose digital audio file is named re26b. The tape was recorded in Tetuán. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1962-08-21 -- 1962-08-22 INFNAME informant Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re26b-1. Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re26b-2. Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re26b-3. Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re26b-4. Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re26b-5. Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re26b-6. Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re26b-7.

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1962-08-21 -- 1962-08-22 Tetuán
re26b-1 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Alcaide de Alhama recitado. inf1 Moro alcalde, moro alcalde, el de la veyuda barba, el rey le mandó a prender, por la pérdida del Alamba. Que le corten la cabesa y le anfilen en una lansa. Unos teman del castigo [ se corrige ] Él sufra'l castigo y otros teman de mira[r]lo. -- Mercaderes, hombre[s] ricos, los que viven en Granada, dezzilde de mi parte al rey que a él yo no le debo nada. Si él se le fuéreden sus bienes, yo perdí mi honra y fama. Perdí mi mujer y mis hijos, lo mejor que acaudalaba. Perdí una hija donzzeya, que era la flor de Granada. Cauteivada me la tiene el conde Rais ... Si las sien dobla[s] di por eya, que para eya no hay resgate. Las sien doblas di por eya, no me ladh estima en nada. La repuesta que me daba: Que mi hija está cristiana. corte de cinta