Archive Tape Name: re27a NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Reel 27, Side A, recorded on 1962-08-22, whose digital audio file is named re27a. The tape was recorded in Tetuán. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1962-08-22 INFNAME informant Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re27a-1. Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re27a-10. Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re27a-2. Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re27a-3. Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re27a-4. Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re27a-5. Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re27a-6. Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re27a-7. Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re27a-8. Luna Elaluf Farache Informant identified as inf1 in re27a-9.

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1962-08-22 Tetuán
re27a-7 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Cinthya M. Miranda Editor/Transcriber Nancy Tamayo Editor/Transcriber Corinne Pubill --> Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Sufrir callando canción. inf1 Desde chiquita en la cuna, triste de mí¿por qué nasí? Por amar a un cabayero, no pensando de amarle, no. Mi padre, por contentarme, me le diera por marido. Sola como y sola duermo, sola me estoy de contino. Sola me meto en la cama, como mujer sin marido. Se lo diré yo a mi padre, me dirás: "Tú lo has querido". Se lo diré a mis hermano[s], se matarán a cuchiyo. Se lo diré a mis hermana[s], se lo dirán a sus marido[s]. Se lo diré yo a mi madre, viverá con mi suspiro. Más vale que yo me caye y no lo diga a ninguno, como la mujer que tapa las faltas de su marido. corte de cinta