Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
62re39b
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
62re39b-6
Notes:
MFN II, 32v. Rey envidioso de su sobrino (complete)

Rey envidioso de su sobrino title: Rey envidioso de su sobrino (final) canción. inf1 -- ¿De quién es Seviya, de quién es Granda? -- Mía es, mi tío, si queréis tomarla. -- ¿De quién, esa mosa que contigo anda? -- Mía, es mi esposa y por eya doy el alma. -- Sobrino, sobrino, hijo de mi hermana, convidarte quiero a almorsar mañana. -- Madre tengo en casa, iré a preguntarla. Mi madre, mi tío, mi tío leale, m'invita mañana con él a almorsare. No sé si es por biene, no sé si es por male. -- Tu tío es mi hermano y no te hará male. -- Ya sube don Bueso arriba lo altare, Ya sube don Bueso arriba lo altare, mientras se apronta los ricos manjare[s]. Habían mesas puestas, cuchiyos agudos, cuchiyos agudos, saleros sin sale. Ya sube don Bueso arriba a [ se corrige ] sus negros mazzale[s]. -- Mi tío, el cabayo, que quiero hablarle. Cabayo, cabayo, ve y dile a mi madre, mi madre la amarga, mi madre la negra, te quite la siya te ponga una albarda, te tire al campo con las bestias mala[s]. Beberás del charco, comerás sebada. -- Dio media vuelta y al tío matara. corte de cinta conversación inf1 "... mientras se aprontan / los ricos manjares". Cuando el hombre subió, vió que ... y dijo su ... "vido'l Hueso / sus negros mazzales. Habían mezzas puestas, / cuchiyos agudos / y salero sin sale". inf2 "De ahí miró Hueso / su negra señale". Eso. Samuel G. Armistead Eso es una mala suerte, ¿no? inf1 Claro, que lo mataba. Quería el tío matarlo. inf2 "Mezzas puestas,/ saleros sin sale,/ cuchiyos agudos". Que le quería matar, pa'yevarle la novia. inf3 Sí, pa'yevarle a la .... corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/62re39b_15m_27s__18m_21s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Rey envidioso de su sobrino polyas X5 123
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Sultana Bensusán de Sarfati S35 Alcazarquivir, MOROCCO MFN II, p. 32v: no age given, though
Tape
Details
Box Name:
Reel 62-39, Side B
Audio Filename:
62re39b
Recording Dates:
9/4/1962 - 9/5/1962
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Alcazarquivir
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/62re39b.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: