Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
luna09b
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
luna09b-7
Notes:
Partida del esposo (138)

title: La partida del esposo canción. inf1 (Por qué lloras, Blanca) niña, por qué yoras? ¿Por qué yora[s], Blancaflor? Yoro por vos, caballero, que os vais que os vais y me dejáis. Me dejáis chica y muchacha chiquitita, chiquitita y (de poca) edad. Mi[s] tres hijitas que tengo yoran, yoran, yoran y me piden pan. Metió mano a la su bolsa las sien doblas, las sien doblas que le dio. -- ¿Para qué me abonda esto? -- Para el vino, para el vino e para el pan. -- corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/luna09b_14m_09s__15m_04s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Partida del esposo The Husband"s Departure á I6 124 ¿De qué lloras, blanca niña, / de qué lloras, blanca flor? EFN I, 51; inf. #39; tape 161, re2s2a-9; recorded on a later date than other songs on tape: Nov. 1957, or Nov. 1958 (2 dates in field notes)
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Luna Elaluf Farache S4 Tetuán, MOROCCO MOROCCO 78
Tape
Details
Box Name:
Audio Filename:
luna09b
Recording Dates:
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Tetuan
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/luna09b.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: