Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
isr10-2
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
isr10-2-6
Notes:
(123) Abenámar

conversación inf1 ¿Se la sabe? Bueno eso lo tendrá usted por ahí. Samuel G. Armistead No, pero, ¿cómo la sabe usted?, es lo que me interesa. ¿Cómo la ..? ¿Dónde la escuchó? recitado. inf1 -- Abenámar, Abenámar, moro de la morería, el día que tú nathiste grandes señales había. La [ se corrige ] La mar estaba en calma, la luna estaba crethida. Moro que en tal signo nase no debe dethir mentiras. -- Yo te la diré, señora, aunque me cueste la vida, porque soy hijo de un moro y una cristial ... [ se corrige ] cristiana cautiva. Siendo yo niño y muchacho, mi madre me lo dethía que mentiras no dijese, que era un grande viyanía. Por tanto, pregunta, rey, que la verdad te diría. -- ¿Qué castiyos son aqueyos, altos son y relusían? -- La Alhambra era, señor, y la otra, la Misquita. Los otros, los Alijares, bañados con maraviya. El moro que los labraba bien grand ... [ se corrige ] sien doblas ganaba al día. Y el día que no las labra otras tantas se perdía. conversación Samuel G. Armistead "Otras tantas se perdía. / Y cuando los hubo labrado, / el rey le quitó la vida, / para que otras tantas / no labrara al rey de la Andalucía". ¿Y eso de dónde lo aprendió? inf1 En la escuela. Samuel G. Armistead En la escuela. Sí, sí, sí. inf1 Con don Eliseo del Casmocha. Tenía yo un profesor que era catedrático, don Eliseo del Casmocha. Lo mataron, lo mataron, porque era rojo. Era cabesiyo. Samuel G. Armistead Muchas cosas negras. inf1 Le mataron en Tánger, yegando a la ... Teníamos un catedrádico en ves de profesor. Y era cuando la guerra de España. Samuel G. Armistead Sí, sí, sí, qué horrible, qué horrible. inf1 Sí, fue terrible. Samuel G. Armistead Sí, no recuerdo como ... inf1 Don Eliseo del Casmocha fue un gran catedrático. Y tuve la suerte de estudiar con él. Samuel G. Armistead Vamos a ver ... se corta el audio conversación inf1 ... de sus enemigos. Don Rodrigo deja sus armas, fue... Don Rodrigo fue el último rey, antes de que entraran los España ... los, el últi ... los moros. corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/isr10-2_18m_55s__21m_09s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Abenámar Abenámar í-a C5 10 VIII, 22 EFN
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Aliza Serruya de Hayón A Beit Shemesh, ISRAEL Mogador, MOROCCO FN8, p. 29v Age: 50+
Tape
Details
Box Name:
Audio Filename:
isr10-2
Recording Dates:
7/8/1978
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
ISRAEL
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/isr10-2.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: