Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
62-49b
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
62-49b-4
Notes:
MFN III, 21. Las siete guardas + La infanta deshonrada

Polo title: Las siete guardas + La infanta deshonrada canción.inf1 Pensativo estaba el Polo, malo y de mala enconía. Que lo que gana en un año todo se le iba en un día. Que lo que gana en un año todo se le iba en un día. En comidazz y en bebidazz y en amigas que tenía. ¡Ay! Tiróse a la mar salada por dar descanso a su vida. Vio venir a un pajesito, que de en ca del rey venía. -- ¡Ay! Pajesito, pajesito, así Dios guarde a su amiga. Que, si la tenés en Fransia, Dios te la traiga a Seviya. Y, si la tienes preñada, Dios te la traiga parida. Y, si no la tienes, paje, Dios te la pecuraría. -- ¡Ay! Por tu bien hablar, el Polo, un cuento te contaría: "Que se pensaba la reina que honrada hija tenía. Que se pensaba la reina que honrada hija tenía. Con el conde Don Berzhico, tres veses parido había. Y lo que en el cuerpo tiene y el de los cuatro sería. Se lo disen a la reina, la reina no lo creía. Ahí cobijó su manto de oro y fue a ver si es verda[d] o mentira. -- En buena hora estés, la i[n]fanta. -- Bien tú vengas, madre mía. -- En buena hora estés, la i[n]fanta. -- Bien tú vengas, madre mía. -- ¡Ay! Que una cosa me han dicho, no sé si es verda[d] o mentira. ¡Ay! Hija, si tú estás libre, serás reina de Castiya. ¡Ay! Hija, si no lo eres, y en gran fuego estézz ardida. -- ¡Ay! Yo tan libre estoy, mi madre, como a güestros pies nasida. -- ¡Ay! Los colores de su cara se la iba[n] y se la venía[n]. -- ¡Ay! ¿Qué tienes tú, la i[n]fanta, que te veo amariya? -- Madre, sené mucho anoche, dolor de vientre tenía. -- Cogió almohadita en mano y subióse a la sala arriba. Y entre dolor y dolor y un infante pariría. Eyozz en estas palabradh y Bu ... [ se corrige ] y Zhirineldo por ahí pasara. Y envolviélo en seda y grana y asomóse a la ventana. Por ahí pasó Berzhico, la prenda que más quería. -- ¡Ay! Berzhico y, ¡ay!, Berzhico, y un infante te ha nasido. -- No se te dé nada, mi alma, no se te dé nada, mi vida, que el cre crió a los trezz y el de los cuatro criara. -- Eyozz en estas palabras y el güen rey por ahí pasara. Puso la falda Berzhico y al infante le tiraba. -- ¡Ay! ¿Qué yevas ahí, Berzhico, qué yevas en esa falda? -- Yevo almendritas verdes para las que están preñadas. -- ¡Ay! Yevo almendritas verdes para las que están preñadas. -- Dame una, dame dos pa tu prima la infanta. -- No las puedo dar, mi tío, que las traigo muy contadas. Si faltare una o do[s], las preñadas aboltara[n]. -- Eyoz en esas palabras y el de la falda yorara. -- ¿Qué yevas tú ahí, Berzhico? Gran traisió[n] tenéis armada. -- No yevo traisión, mi tío, ni yo nunca la tendré, que a tu hija la i[n]fanta por esposa la tomara. -- Y al otro día siguiente la[s] ricadh bodas se armaran." corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/62-49b_06m_21s__12m_54s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Polo Polo Siete guardas í-a X7 128 EFN
Details Siete guardas Seven guards El Polo, La guarda cuidadosa X7, X8 128
Details Infanta parida Princess who bore a child Infanta deshonrada í-a , á-a R3, L1 106
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Alegría Bunan S47 Tangier, MOROCCO Tetuán, MOROCCO 09/13/1962, age 49; has lived in Tangier 27 yrs.; MFN III, 21-; sister of S49 49
Tape
Details
Box Name:
Reel 62-49, Side B
Audio Filename:
62-49b
Recording Dates:
9/13/1962
Comments on Box:
S44-46, S47
Comments about Audio:
Place:
Tangier
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/62-49b.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: