Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ec073
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
ec073-2
Notes:
(21) Arbolero (í) / (78) La vuelta del marido (í)

canción. inf1 A[r]bolero, arbolero, arbolero tan djenti[l], la raís tieni de oro y la simienti de marfil. En la ramica mázz alta hay una dama djenti[l], peinándose los sus cabeyos con un peine de marfil. Por ahí pasó un cabayero, cabayero Damadí. -- ¿Quí bushcásh vos, mi siñora? ¿Quí bushcásh vos por aquí? -- Bushco yo a mi marido, mi marido Damadí. -- ¿Y quí darreish, la mi siñora, qui vo lo troshera aquí? -- Darré yo las mis tres hizhas, tres hizhas qui yo parí. La una, para la mezza y la otra, para servir. Y la másh chiquetica de eya[s], para holgar e dormir. -- ¿Y más darésh, la mi siñora, que vo lo troshera aquí? -- Darré yo espada y lansa, [e]spada y lansa d[e] Amadí. -- ¿Más darréish, la mi siñora, qui vo lo trushera aquí? -- Darré yo mis colas largas, y colas largas de Amadí. comentario inf1 En esto lo ha maldisho, dizze el marido, le disho: canción -- ¡Mal haiga [e]n ti vos, mi siñora [.....] conversación inf1 "Qui tanto negro", no sé ... ¿Cómo dera [ word ] ? Samuel G. Armistead "Que tal vos disho dezzir", ¿no? inf1 Sí, eso, lo maldisho la mu ... [ se corrige ] el marido. Este era su marido, ma[s] eya no lo conosió. Samuel G. Armistead Hmm, hmm. inf2 Sí, [e]staba prometien[do] tantas cozzas. inf1 Fin, a las colas que prometó ... inf2 Y a las hizhas. inf1 ... le disho el marido: "mal haiga en ti, señora ..." Samuel G. Armistead "Mal haiga tal cabayero / que ..." inf1 "... que tal si dishó desir". Samuel G. Armistead "Dezzir". inf1 Ya. Samuel G. Armistead "Que yo so el ..." inf1 "Yo so tu marido, / tu marido Diamadí". Samuel G. Armistead Ya. canción Que yo soy el güestro marido, tu marido Damadí. comentario inf1 No sé como es má[s]. corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/ec073_03m_04s__07m_51s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Arbolero Vuelta del marido í I1 58 See #78
Details Vuelta del marido Arbolero í I1 58 EFN
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Estrella Mayo Los Angeles, CA, USA Rhodes, GREECE arr. U.S. 1919, lived in Seattle 2 yrs., then in L.A.; age 45± (7/2/58); 4 tapes: ec073, ec 074, ec075, ec076; EFN II, 26-32 45
Details Haim Mayo Los Angeles, CA, USA Rhodes, GREECE age 50± (7/2/58); 4 tapes: ec073, ec 074, ec075, ec076; EFN II, 26-32 50
Tape
Details
Box Name:
Estrella Mayo I
Audio Filename:
ec073
Recording Dates:
7/2/1958
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Rhodes
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/07-00/ec073.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: