Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
reel15a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
reel15a-9
Notes:
Repulsa y compasión (191) + Bernal fransés (23)

Repulsa y compasión canción. inf1 [Yo me] levantara un lunes, conversación inf1 ¿Ya le tiene? inf2 "Un lunes de mañana". inf1 No. canción. inf1 un lunes antes que albar. Cogiera vasiyo en mano y a la mar me fui a lavar y ansí. Y al sol de las yerbas, yo me iré a dormir. Cogiera vasiyo en mano y a la mar me fui a lavar. Vi venir un morenito que de mí quiso burlar y ansín. Y al sol de las yerbas, yo me iré a dormir. Vi venir un morenito que de mí quiso burlar. Cogíle de la sintura y tiríle a la mar y ansí. Y al sol de las yerbazz, yo me iré a dormir. Y mi corasón se duele de verle así [a]hogar. Garríle de la sintura y saquíle de la mar y ansín. Al sol y a las yerbas, yo me iré a dormir. Garríle de la sintura y saquíle de la mar. Y lavíle su carita con agua de un rosal y ansín. Al sol y a las yerbas, yo me iré a dormir. Y peiníle sus cabeyos y a mi cazza le yeví, Y peiníle sus cabeyos y en mi cama le metí y ansí. Al sol y a las yerbas, yo me iré a dormir. Media noche ya es pasada, la cara no avoltó a mí. -- ¿Qué tienezz, el morenito? ¿Y quién te ha dicho mal de mí? y ansí. Al sol y a las yerbas, yo me iré a dormir. -- ¿Qué tienes, el morenito? ¿Quién te ha dicho mal de mí? Si lo hases por mi marido, muy lejodh está de ti y ansí. Y al sol de las yerbas, yo me iré a dormir. Si lo hazzes por mi marido, muy lejos está de ti. -- Lo lejos se hazze serca alaquíme cabe ti, y ansí. Y al sol y a las yerbas, yo me iré a dormir. Mañana por la mañana, yo te enseñaré un vestir. Mandaré por tu padre y madre, que hagan guayas por ti. corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/reel15a_17m_22s__20m_29s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Repulsa y compasión Rejection and Compassion á S5 115
Details Bernal Francés Bernal Francés Repulsa y compasión í M9 83
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Simi Salama S27 Casablanca, MOROCCO Alcazarquivir-Larache, MOROCCO Su abuela era de Tetuán; all texts learned from oinadenas (?) de Larache. 50+/- Aug. 1962. FN 2, 7v Born in Alcazar, at age 17 went to live in Larache. Had lived in Casablanca for 2-3 years when recorded (1962). 50
Tape
Details
Box Name:
Reel 15, Side A
Audio Filename:
reel15a
Recording Dates:
8/13/1962 - 8/28/1962
Comments on Box:
[Note: 8/13:Tetuán; Inf. ID #9; 8/28:Casablanca]: Inf. ID #s 24, 27 & 28
Comments about Audio:
Field Notes: continue on 2, p. 10v
Place:
Tetuán/Casablanca
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/reel15a.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: