Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
62re39a
Type:
WEDDINGSONG
Permission:
S
Transcription Filename:
62re39a-4
Notes:
MFN II, 30v. "Yo me levantara un lunes de mañana" (á-a) / "a la media noche prima me llamaba". Muerte ocultada ?

Muerte ocultada title: Muerte ocultada ? canción. inf1 Yo me levantara lunes de mañana y fuérome al mercado como alboreaba. Y aún es de mañana. comentario inf1 Por todo hay que desir "aún es de mañana". canción Fuérome al mercado como alboreaba y ahí hayí yo, madre, al bien de mi alma. Y aún es de mañana. -- Maestro, maestro, haséisme la cama, la yave de oro y la chapa de plata. -- Y aún es de mañana. La yave de oro y la chapa de plata. Y arsóme en sus manos, yevóme a su casa. Y aún es de mañana. Alsóme en sus brasos, yevóme a su casa, hísome la cama como de novia honrada. Y aún es de mañana. Hísome la cama como de novia honrada, con sinco almadraques, [ no entiendo ] sábanas de holanda. Y aún es de mañana. Y a la medianoche, prima la yamara: -- Más blanda sos, prima, que la seda fina. Y aún es de mañana. Y más blanda sos, prima, que la seda fina. Vos me paresíais a la lus del día. -- Y aún es de mañana. Y a lo[s] nueve meses sacó la almohada. Y a los treinta día[s] recmidó en la casa. [ no entiendo ] Y aún es de mañana. Y a los [ repite ] A los ocho días sacó la almohada y a los treinta días recmidó en la casa. [ no entiendo ] Y aún es de mañana. conversación inf1 Se casó y dió a lus, dio hasta el recmido y [ word ]. Samuel G. Armistead ¿Eso es de novia, no? inf1 Si es de novia. Que lo cantamos nosotros. Samuel G. Armistead ¿Qué noche se canta? Por que hay ... inf1 Nosotros, e sí, desde que empiesa la boda vamos cantando esos cantares para la novia. inf2 En la boda ... inf1 ¿Ese también está bien, verdad? inf2 Pasa un cabayero pidiendo ... corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/62re39a_09m_21s__12m_38s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Muerte ocultada Hidden Death strophic V1 75
Details Adúltera Adulteress á-a M3 80 Su marido está a las guerra[s] / despasiando está el ganado. EFN
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Ester Aragones de Emerguí S31, S19 Alcazarquivir , MOROCCO Larache, MOROCCO FN I, pp. 73v-74v; but in FN II, p. 21v. Native of Larache.62-42b and 62-37b. Some of her recordings were lost through double recording, but SGA et al. realized it and went back the next day. Following his field notes, she sang all the songs they had done the day before, so they ended up saving her songs after all. Also in FN 5, p. 1 70
Tape
Details
Box Name:
Reel 62-39, Side A
Audio Filename:
62re39a
Recording Dates:
9/4/1962 - 9/5/1962
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Alcazarquivir
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/62re39a.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: