Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ec117
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
ec117-3
Notes:
EFN II, 91. Mala suegra

canción. inf1 ... [dolores tiene] la reina que no las puede semportar. -- Quién estuviera pariendo en el sarray del mi padre, y tuviera por vesina a la condesa mi madre. -- -- Indavos, la mi nuera, pare donde vuestro padre. -- Le respondió la suegra. -- Indavos, la mi nuera, pare donde vuestro padre. Si el vuestro marido viene, yo le daré a senare. -- Por el medio del ... corte de cinta. 04:26 recitado. Estas palabras dezziendo el buen rey que ayegó. -- La tuya esposa, mi hidjo, se fue a parir a [d]ond[e] el padre. A mí m[e] ha yamado puta, a tí, hidjo de un mal padre. -- -- Con esta espada io corto y si no la iré a matar. -- Por en medio del camino mujdeyis que ayegar. -- Para bien vos sea el hidjo, en vida del padre y madre. Si para mal va a ser el hidjo, arrevente con su madre. -- -- Si tal jaber tiene mi hizha, de esta cama no se alevante. -- Le disho la madre. comentario Samuel G. Armistead !Muy bien! corte de cinta. 05:00 conversación inf2 Jabet . Samuel G. Armistead Jaber . inf3 Jaber es news Samuel G. Armistead Jaber es news ¿no? Es noticia. inf1 No se. Samuel G. Armistead Si este jaber tenía ... inf3 Jaber . inf1 Jaber . Samuel G. Armistead Jaber , ya. inf1 Si este jaber tenía ... Samuel G. Armistead Yeah . Jaber, ¿cualo es? inf1 Jaber que te va dar jaber Yo a tí te... Bueno Jaber . Samuel G. Armistead Es noticia. inf1 Eso. Joseph H. Silverman I just wondered if she knew another word for that, that's why. I mean that is a turkish word . inf3 Oh, is it . inf1 ¿Esa cantiga la queres de esta yné? ¿Esa cantiga la queres yena[r]? Samuel G. Armistead Sí, sí. inf3 No, no, la quere yené. inf1 No, está disiendo: ¿jaber qué es la palabra? inf3 Él se sabe la palabra jaber . La palabra jaber no es en español. Es en turco. Samuel G. Armistead El vierbo es turco. inf3 Es por esto que no la entendieron. inf1 Ah. Samuel G. Armistead El mustadjid . inf1 Es "Si tal jaber tiene mi hizha. / Esto sabe mi hizha / d[e] esta cama no se alevante. / Está le hiso esto [ se repite ] eso mi hizha / de esta cama no se alevante". Eso, el jaber quiere saber es esto, esto quiere yo dezhir. Samuel G. Armistead Muy bien. corte de cinta. 05:51

<a href="/content/Data/MP3/ec117_03m_53s__05m_51s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Mala suegra á-e L4 70 EFN
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Leah Varón Los Angeles, USA Cherez (town near Salonika), GREECE 12/30/1958, age 75?; arr. USA 1912, lived in LA since 1951; learned songs from mother; EFN II, 90-91; tapes ec117 & 118 75
Tape
Details
Box Name:
Audio Filename:
isr16-1
Recording Dates:
7/13/1978
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Israel
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/isr16-1.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: