Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
isr10-1
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
isr10-1-6
Notes:
(96) Infantina

canción. inf1 [A casar va] el cabayero, a casar como solía. Los perros le iban casando y el halcón perdido había. ¿Dónde les piyó la noche? En una oscura montiña, donde canta la leona y el león la respondía, dunde cae la nieve a poco, donde cae el agua fría. En el pimpoyo más alto vido estar una infantina, que los ojos de su cara la montaña relusía, cabeyo de su cabesa todo aquel monte cubría. -- ¿Si sois ángeles del sielo o es persona nasida? -- Como vos, el cabayero, como vos, yo fui nasida. En haldas de una mi madre ... conversación Samuel G. Armistead No, mi tía. inf1 ¿De la mi tía? Samuel G. Armistead No, espera. inf1 Espera, no me acuerdo. canción En haldas de una mi madre conversación Samuel G. Armistead Me fadaron siete fadas. [ se corta la cinta ] Fadaron siete fadas. canción Siete fadas me fadaro[n] y una [ se corrige ] conversación Samuel G. Armistead "En haldas de una mi tía". canción En haldas de una mi tía. recitado.SGA Hoy se cumple ya el plazo, o mañana al mediodía. canción Hoy se cumple ya el plaso o mañana al mediodía. Hoy, yevime, el cabayero, para vos yo serviría. conversación inf1 Eh, ya no me acuerdo Samuel G. Armistead "Madre viaja tengo ..." inf1 "Madre vi ... " no, eso lo dise él. Eya todavía le dise: canción Serviré [ se corrige ] conversación Samuel G. Armistead [ word ] inf1 Sí canción O me yevas por esclava, serviré toda mi vida. O me yevas por señora, señora yo soy de valía. comentario inf1 No sé qué. Y después, dise: canción -- Yo te yevaré señora, señora de gran valia; madre vieja tengo en casa su consejo pediría. -- Siete vueltas dió el cabayero ya no vió ... conversación inf1 Eh Samuel G. Armistead " ... roble ". canción ... roble ni niña. El rey y sus siete hermano[s] que comentario Samuel G. Armistead "Que la yevan en compañía". canción que la yevan en su compañía. ¿Qué merese el cabayero por dal va [ se corrige ] por tal dama perdería? Que le comentario Samuel G. Armistead "Aten". recitado.inf1 Que le aten pies y mano[s] y l[o] arrastren por la vía. conversación Samuel G. Armistead Era tonto el tío. [ se corta la cinta ] Claro. ¿Cómo que consejaron...? inf1 A la madre. Samuel G. Armistead Y perdió... inf1 Y perdió la niña. Samuel G. Armistead mientras perdió ... inf1 Mientras perdió la niña. Samuel G. Armistead Eso es estupendo, es muy bonito. inf1 E[s] muy boni... corte de cinta

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Infantina í-a X1 114 ... cabayeros, / las que solía y dan mares EFN
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Aliza Serruya de Hayón A Beit Shemesh, ISRAEL Mogador, MOROCCO FN8, p. 29v Age: 50+
Tape
Details
Box Name:
Audio Filename:
isr10-1
Recording Dates:
7/8/1978
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
ISRAEL
Play Entire Tape:
Transcription Times: