Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified title: Don Gato (versión andaluza de la escuela) canción. inf1 Estando el señor don gato sentadito en su tejado, ¡maramia miau miau miau! sentadito en su tejado. Ha resibid[o] una carta, Ha resibid[o] una carta, que si quiere ser casado, ¡maramia miau miau miau! que si quiere ser casado con una gata moruna con una gata moruna que anda por los tejados, ¡maramia miau miau miau! que anda por los tejadozz. El gato, por ir a verla, El gato, por ir a vella, se ha caído y se ha matado, ¡maramia miau miau miau! se ha caído y se ha matado. Siete costiyas se ha roto Siete costiyas se ha roto y el rabo medio quebrado, ¡maramia miau miau miau! y el rabo medio quebrado. Ya lo yevan a enterrar Ya lo yevan a enterrar por la caye las sardina[s], ¡maramia miau miau miau! por la caye las sardinas. El olor de las sardinas, El olor de las sardinas, el gato resusitó, ¡maramia miau miau miau! y el gato resusitó. Por eso dise la gente: Por eso dise la gente: "siete almas tiene un gato", ¡maramia miau miau miau! "siete almas tiene un gato". fin de cinta