Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified conversación inf1 Esto es hasta que 'stá cuarenta, sincuenta, ya es muy difícil. Samuel G. Armistead ¿Qué quiere decir el "garato"? ¿Qué es "el garato"? "El garato está barato". inf1 "Garato" es salado, uno peshcado salado, que yaman garato. Samuel G. Armistead ¿Y qué es el "lodosh"? Tiempo ya voltó lodosh. inf1 ¿"Lodosh?" El aire cuando está fresco, es [ phrase ], un aire que está, uno que es lodosh, un tiempo, un aire humedoso, lodosh[o], humedoso. JHA: Aquí está para llorar, se corrige llover digo. inf1 Es humedoso. Samuel G. Armistead De cantar ya no me ... inf1 ... vos es vos, milfé es en turco, milfé es vos en turco. Samuel G. Armistead Y milfes, "y el tiempo voltó milfes". inf1 "Meltén", meltén es como [ word ] que disen que es el aire fresco hermoso. Samuel G. Armistead Meltén, muy bien. Y que es eso de brillard, mushé. inf1 ¿Ah? Samuel G. Armistead Mushé, musé, ayá djuvan a muse. inf1 Muzhé, ésto es de, como se yama,marbleque le yaman aquí. Samuel G. Armistead ¿Marblees mushé? inf1 Esto yamabanbilliardque tenían de aquí. Samuel G. Armistead Muy bien. corte de cinta