Formatted Transcription
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original
Ballad Title Not Yet Identified title: "Pescador" ? conversación inf1 En Rodes que vinían. ¿Esas cantigas era que quería? inf2 Ya lo sé. Samuel G. Armistead Esto de "saltó el porbertico". inf2 ¿Ahí es que quedé? [ phrase ] "Saltó el probetico y disho y é[l] lo que vida". [ no entiendo ] [ phrase ] canción. inf2 Saltó [e]l probetico, disho y él a sigón vería. -- Y un día [e]standu [e]n la peshca, pishcando mi provería, comentario inf2 Agüera es que li está contándoselo. canción [.....] y él y a sigón vería. -- Vidi vinir tres al cabayo, hazziendo gran polvorina. Y un boltu yevaba [e]n il hombro que ... [ se corrige ] conversación inf1 Ya lo has disho esto. inf2 ¡Le está disiendo al rey lo que vidu! Al rey, le está dizziendu. "A según vidu", se dizzi. canción y él y a sigún vería: -- Vidi venir tres al cabayo, hazziendo gran polvorina. Un bultu yeva [e]n il hombru que di negro parisía. El bulto yivó al río, río [e]ntero estremesía. -- Y una ves qui era esto, estu qui lo mataría. y estu que lo mataría. Yamó y aldjelat, presto que lu mataría. y prestu qui lo mataría. -- Aspírami, el buen rey, hablare a los mes hizhos. Asperi, el buen rey, yo hablare a mis hizhos. Hizhos, los mes hizho[s], si vitish al asnu, nunca hablaría ni pretu ni blancu. -- Si [e]s que lo vienaeron a mataldu pur hablar él lo que vido. conversación inf1 [ phrase ] "al asno ni preto ni blanco" [ phrase ] Samuel G. Armistead Era el "djelat", ¿no? inf1 Yamó a un "djilat" suyo. Él era el rey. Samuel G. Armistead El "djelat" es el que ... inf1 ¡No! Samuel G. Armistead ... mata a la djente, ¿no? inf3 Sí, "djelat" es el que mata. inf1 "DJelat" quiere dezzir un "matador", ¿tinditis? Que el tiene muchus portaleros matadoris, para él [ phrase ]. Llamó a uno de estus, de los que él sabe que ... [Di]shu: "Toma, mátalo a este". Dishu: "Perdón, el buen rey, / hablaré a los mis hizhos" [ phrase ]. Samuel G. Armistead Muy bien. corte de cinta