Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified recitado. inf1 De las altas mares, abasha la Blancailiña, incargada de oro, oro y perlería. En la su cabesa, una piedra zzafira, más alilumbra di noche que el sol a mediodía [ repite ] que el sol a mediodía. Alegri va'l moro [ se corrige ] Triste va su madri, que si la yevaría [ se corrige ] que la piedrería. Alegre va el moro, que se la yevaría. A la reina mora, pishkeshila yivaría. -- ¿Para qué la quero esta Blancailiña? Que el rey es mansebo, d'eya se namoraría. -- Yivalda, yivalda, yivalda a la cosina. Qui piedra colores y qui cobre dolores. -- Cuanto más le quita, más le arresindía; su cara'ncalada y su sezha'nteñida. -- Yivalda, yivalda, yivalda al río. Qui piedra colores, qui cobre suspiros. -- Cuanto más le quita, más l'arresendía; su cara'ncalada y su djesto garrido. -- Yivalda, yivalda, yivalda al aire. Qui piedra colores, qui cobre doloris. -- Un día de los días, un mansebo pasaría. -- ¿D'ánde sos, muchacha, d'abasho o d'arriba? -- De arriba so, mansebo, que a mí mi robarían. [ repite ] di a mí me robarían. Mi yivaron de mi casa y aquí m'echarían. -- Subi tú, ma ... [ se corrige ] Subi tú, muchacha, subi a mi cabayo, yo ti tumaría. comentario inf1 La tomó el mansebo y se la yevó con él. In medio del camino, eya vido los campos del su padre. Ansina [ phrase ] a dezzir: recitado -- ¡Ah, campos y ah, campos, campos del mi padre! Vos dishí en flores, vos tupí en seitunas. comentario inf1 Viñendo al saray, le disho el hizho a la madri ya: "Abrí, la m ... [ se corrige ] Abrí, madri." recitado -- Abrí puertas y ventanas que nunca se abrían. Abrí, la mi madre, que vosh trushe a vuestra hizha. conversación inf1 Se abrasaron la madre y la hizha y cayeron, si desmayaron. Y ayí quedó. Samuel G. Armistead Está muy bien, sí. Israel J. Katz Esa está buenas para ... corte de cinta