Formatted Transcription
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original
Ballad Title Not Yet Identified canción. inf1 De las altas mares traen a la niña. Cubierta la traen de oro y perlería. Y en la su cabesa, una piedra safira. Y en la su cabesa, una piedra safira. La cativaron moros, ende rey la yivarían. La cativaron moros, ende rey la yivarían. La niña hermozza, el rey la quería. La reina selozza a yorar se metía. La reina selozza a yorar se metía. -- No yores, señora, [ verso ] Metelda, señora, a la carbonera, que piedra colores, que cobre postema. Metelda, señora, a lavar al río, que piedra colores y que cobre suspiro[s]. -- Cuanto más la meto a lavar al río, más mucho la relumbra el [ word ] losido. -- Inda no 's de día ni amanesía, cuando la Blancaniña lavaba y espandía. cuando la Blancaniña lavaba y espandía. Un cabayero andar con [ se corrige ] Con lágrimas la lavaba, con sospiros la espandía. Un cabayero andarneto por ahí pasaría. -- ¡Oh! ¡Qué manos blancas en el agua fría! Enteras paresen a una hermana mía. Enteras paresen a una hermana mía. ¡Oh! ¡Qué manos blancas en el agua yelada! Enteras paresen a una mía hermana. ¿Qué bushcásh, muchacha, en estas madreguiera? -- Me cativaron moros, ende rey me la yivarían. -- -- Si querésh, muchacha, vos yevaré conmigo, que la mía madre probe siempre echa al sospiro. Abrime, mi dama [ se corrige ] Abrimésh, mi madre, puertas de palasio, qu' en veshe de nuera, yo hizha vos trago. -- Si es mi nuera, metelda al palasio. Si es la niña, en los míos brasos. corte de cinta