Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified conversación Samuel G. Armistead Hay una que es: "De qué yoras ..." inf1 "¿De qué yorash, mi alma? ¿De qué yorash? / No yorésh por manzziya". Samuel G. Armistead No, es: "'¿De qué yoras, masebico, / en esta oscura prizzión?' / 'Yoro por un mansebico ...'" inf1 ¡Ah! Sí. "Yoro por ..." Es "La Jebronilla". Samuel G. Armistead "La Jebronica", sí. inf1 Sí, "La Jebronica". Samuel G. Armistead ¿Cómo es? ¿Cómo lo canta? canción. inf1 e inf2 -- Mama mía, la mi querida, ¿cuálo que me vishga yo? -- Vístete de un mansebico, vate al valo de to amor. -- In medio de la nochada, a su 'spozza 'ngazhí yo. Trabí 'l cochiyo del mi lado, al so lado se lo finquí. -- ¿Quí yoras ...? [ inf1 corrige ] -- ¿Quén es el cruel mansebo, que él en prizzión me hazzió? Lo meteré en cadenas, in la 'scura prisión. -- [ verso ] y amostró quén era yo. conversación inf1 Que él, se guadró los cabeyos eya, se hizzo de mansebo. Despúes le disho a eya, se quitó, le disho: "Mira quén so [ word ]". ¡Ya! La 'scapala ? Samuel G. Armistead Sí, sí. cambio de tema