Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified conversación inf1 Empiesa. inf2 Empiesa. canción. inf3 -- Abenámar, Abenámar, [ repite ] comentario inf3 No. inf1 Sí, sí, sí. inf3 No, no, no. inf2 "Moro de la morería". canción -- Abenáma[r] [ repite ] Abenámar, Abenámar, moro de la morería, el día que tú nasiste, grandes señales había. Estaba la mar en calma, la luna [e]staba cresida; moro que tal siglo nase, no debe desir mentiras. -- Ayí respondió el moro, bien oirésh lo que desía: -- Cuando yo niño y muchacho, mi madre me lo desía, que no dijera mentiras, que era grande viyanía. comentario inf3 Trae el libro, trae el libro. Le tengo yo escrito. Tráeme el libro. inf1 [ word ] inf2 Sigue. inf1 Yo no sé qué libro es. corte de cinta conversación inf3 ¿A dónde estaba yo? ¿En qué ...? Samuel G. Armistead "Moro que en tal s ..." corte de cinta canción -- Moro que tal signo nase, no debe desir mentiras. -- Ahí respondió el moro, bien oirésh lo que desía: -- Cuando yo niño y muchacho, mi madre me lo desía, que no dijera mentiras, que era grande viyanía. conversación inf3 Sigue pero no recuerdo más. Samuel G. Armistead Es igual. inf3 No me acuerdo de na más. Samuel G. Armistead Es igual. corte de cinta