Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified conversación Samuel G. Armistead ¿Cómo empieza? inf1 No empesa [ phrase ] inf2 [ phrase ] inf1 No empesále, yo le sé ese. inf2 "Siete días con sus noches, / el conde no aparesía". canción. inf1 Siete días con sus noches y el conde no paresía. Ya le mandara su tío un pregón que así desía: "Quien mirado mi sobrino medio reinado daría." Y ahí se aljadró un pescador, que pescaba y non dormía. -- Fiísme la vida, el rey, si Dios me la fiaría. Y un día estuví pescando, pescando y en la mi vida. Y el conde en su barcasita, no supí qué vos tenía. -- Y un día a su tío echado comentario inf2 No, no: "supe que vos tenía [ phrase ]". canción entre sueños le venía. -- Mucho me yoratis, tío, contestar no vos podía. Y ha sido el pescador que mis notisias traía. -- Ya le mandara su tío y a matar al pescador. conversación inf1 Ya [e]stá ya. Yo no sé más. Samuel G. Armistead Eso es muy importante. Muy importante este cantar. corte de cinta