Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified title: Choza del desesperado conversación inf1 ¿Cuál e[s] la que dishites? inf2 "Irmi quero por estos campos", canción. inf1 Irmi quero yo por estos campo[s], Por estos campo[s] mi irié, y ¡ah! yo me irié. Y las yierbas d[e] aqueyos campo[s] por pan me las comiré, y ¡ay! las comiré. Y con uñas de los mi[s] dedos, los campodh yo tramaré, y ¡ay! los tramaré. Y con riplo [ no entiendo ] de la mi boca, los campos los sicaré, y ¡ay! los sicaré. Con lágrima[s] de mis ozhos, los campos yo arrigaré, y ¡ah! yo rigaré. Y [e]n medio d[e] aqueyos campos, y una chosa fraguaré, y ¡ah! yo fraguaré. Y todo hombri [ se corrige ] Por afuera y cal y canto, por adientro y entisnaré, y ¡ay! lo [e]ntisnaré. Y todo hombri el pashazhero adientro y lo intraré, y ¡ay! lo intraré. Qui mi conte y de sos males, yo también le cuntaré, y ¡ah! le cuntaré. Si los suyos ya son más munchos, yo pasensia y lo tumaré, y ¡ay! le tomaré. comentario Joseph H. Silverman Muy bien. corte de cinta conversación inf1 "... munchos, / yo pasiensa los tomaré. Y si los tuyos son más muncho[s], yo a pasiensia ... " [ inf1 murmura e inf2 le ayuda con el verso que sigue. inf1 se corrige ] "con mis manos mi mataré. / Si los tuyos son más munchos, / yo pasiensia los tomaré". inf2 "... ni [e]spada ni cuchillo, / sino con lágrima y sufrir". fin de cinta