Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Destierro del Cid comentario Samuel G. Armistead Hay uno que dice: recitado. SGA ¿Onde habéis estado, el Thidi, recitado. inf1 que a corte no hab[é]idh entrado? -- Hoy, he estado en las batayadh con los moros guerreando. -- Viñadh y castiyo[s], Thidi, m[e] hadh dicho que habéis ganado. Si odh la habéis ganado, al conde de Ordoñe[s], le darídh la mitad, que aunque es pobre, es buen fidalgo. -- Dázzela vodh, el rey, que la habéis gan ... [ se corrige ] la habéis heredado. Yo si la he ganado, mucha sangre me ha costado. Sangre de condedh y duques, señores de grande estado [ se repite ] señores de grande estado. -- Hombres que están aquí que lo prendan a [ duda ] a ese Sidi. -- No me prenderán. -- Le prendieron. A la última hora, le levant ... comentario Samuel G. Armistead Espere. recitado. SGA -- Yo te destierro, el Thidi, recitado. inf1 yo te destierro por un año. -- Si me destierras por uno, yo me destierro por siempre. Dejadh tus tierras de bárbarodh y salvajes, irme yo a la de mi padre, de hombre[s] y buen fidalgos. En la puerta de mi cazza, tengo a Cristo señalado y en la cabesa de Cristo, tiene un rubí dezzmaltado, que si l[o] apresiadh el Sidi, vale más que tu reinado. -- Tomara su cabayo blanco y al camino se hecha andare. -- Levantarse, mizz hombres bravos, hijos y soldados. [.....] Volvid al Sidi al palasio, que un hombre que tanto vale, no salga de mi mandado. -- comentario Samuel G. Armistead Eso es importante, sí.These are all things about the [ word ] corte de cinta