Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Gallarda matadora comentario inf1 ¿Ya? canción. inf1 Está ... [ se corrige ] Estábase la Gayarda en su sol verano, [ no entiendo ] mirando [e]staba en los campo[s], como sembra sol en grano. [ no entiendo ] Por ahí pasó un cabayero que gran prinse le ... [ se corrige ] prínsipe le yama. -- Suba, suba, cabayero, suba, suba, por su vida. -- El cabayero subió, Gayarda le resebía. Púzzole mezza de gosne con las sus platos de plata. -- Cabayero, sena, sena, sena, sena, por su vida. -- No quiero senar, Gayarda, que de senar yo venía. -- Cabayero s[e] asomó a su ventana garrida, viera sient ... [ se corrige ] sien cabesas todas puestadh en el pila. -- ¿De quién son esas cabesa[s], Gayarda, traidora mía? -- Son mi padre y mi madre, también mis hermano[s] y hermanas. -- Gayarda hase la cama con siete corchones y una cadenaita ensima. Entre corchón y corchón, un puñal de plata pone. Hasia ya la medianoche, Gayarda se levantara. Gaya ... [ se corrige ] Cabayero que la vía, el puña[l] [e]n sudh manos tomaba. -- ¿Qué buscas, Gayarda mía, Gayarda, traidora mía? -- Busco yo el puñal de plata, para quitarte la vida. -- Ese puñal que tú buscadh, en mi mano le tenía. -- Sacara [e]l puñar de plata, siete puñaladas l ... [ repite ] siete puñadas la da. De pecho siquierdo cae, sangre de re ... [ se corrige ] gente real. -- Abren, abre, los guardia[s], abren, abran, por su vida. No temáidh ya a la Gayarda, que Gayarda muerta [e]stare. -- Cabayero, cabayero, que Dios le guarde su vida. Que de sien hombres qu[e] ha[n] entrado uste[d] salió con su vida. comentario inf1 A todos mató ... corte de cinta