Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Aparición recitado. inf1 -- ¿Dónde vas tú, cabayero, dónde vas, triste de ti? -- Voy a ver a mi esposita, que ayer tarde no la vi. -- Su esposita ya 'stá muerta, muerta 'stá que yo la vi. Cuatro duque[s] la pasean por la caye de Madrid. Sien donseyas [ se corrige ] El entierro yo he estado, de su caridad comí [ repite afirmando ] de su caridad comí. Sien donseya[s] la yoraban, cabayero[s], más de mil. Ya la yevan a 'nterrar en el [ repite ] en el santuario de San Gil. Su marido la yoraba de noche y día también. -- Al yegar al sementerio, un bulto se me asercó. -- No te alejes tú, cabayero, no te alejes tú de mí. Que soy tu esposa Beatris, que me vengo a despedir. -- Si eres mi 'sposa Beatris, ¿por qué no me abrasas a mí? -- Los brasos que te abrasaban en la tierra los quebrí. Los ojos que te miraban para 'l sielo los mandí. La boca que te besaba en la tierra la perdí. Si te ca ... [ repite ] si te casas [ se corrige ] Si te volvedh a casar, cásate con [ se corrige ] cásate en Viya ... [ repite ] en Viya Lodín [ repite ] en Viya Lodín. Y sin tienes un niño, le nombrarás a ti. Y si tienes una niña, la nombrarás "Beatris". Cada ve[s] que tú la nombres, te recordarás de mí. Y si tú no te acordares, Dios no se acorde te ti. corte de cinta