Formatted Transcription
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original
Consagración de Moisés canción.inf1 Mosé salió de Misrayi, huyendo del rey Paraó. Se fue derecho a Midiam y se encontró con DJitró. Le dio a Sífora, su hija, porque era temiente a Dios. Mosés pastoreaba el ganado, a monte Horeb yegó. Oyó una vos que dezzía: -- Mosé, Mosé, mi siervo, descársate tus sapatos, qu'en lugar santo estás tú. -- Mosé se cub[r]ió [ se corrige ] Miró ardir una sarsa, la sarsa no se quemó. Miró se corrige -> Mosé se cub[r]ió lozz ojo[s], creyendo mirar a Dios. Oyó una vos que dezzía: -- Mosé, Mosé, mi siervo, vete derecho a Misrayi y dile al rey Paraó que te entregue a mi pueblo, a mi pueblo el hebreó. Que, si no te le entregare, castigarle quiero yo, con dies plagas que le mande, pa'que sepa quién so yo. -- Odul adonai qui to[v] uqui leolam jasdó. Alabado sea tu nombre, porque mucho bien nos das. corte de cinta canción Odul adonai qui tov uqui leolam jasdoi. Alabado sea tu nombre, porque mucho bien mos dio. En los sielodh y en la tierra, su mersed no mos faltó. conversación inf1 "Odul adonai qui tov" es en la ley como en la [ word ]. Y su tradusión en españo[l] es: "Bendito's Dios [ se corrige ] Alabado sea Dios, que en el sielo y en la tierra su mersed no nos faltó". Es: "Odul adonai qui tov uqui leojlam jasdó". Samuel G. Armistead Magnífico. corte de cinta