Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Gerineldo conversación; no se entiende canción. inf1 -- Zherineldo, Zherineldo, mi cabayero polido, y ¿quién me diera esta noche tres horas a mi servisio? ¿quién me diera esta noche tres horas a mi servisio? comentario inf2 "Como soy vuestro ..." canción. inf1 -- Como soy vuestro criado, señora, burláis conmigo. -- Como soy vuestro criado, y, señora, burláis conmigo. -- Yo no burlo, Zherineldo, que de veras te lo digo. -- Yo no burlo, Zherineldo, que de vera[s] te lo digo. -- ¿Y a qué horas vendré, señoras, y a qué hora'staré al castiyo? -- Y eso de la media noche, cuando canta'l gayo primo. -- Media noche ya es pasada y Zherineldo no ha venido. Media noche ya es pasada y Zherineldo no ha venido. comentario inf2 "Nosotro[s]'n estas palabras". canción. inf1 Nosotro[s]'n estas palabra[s], Zherineldo dio un suspiro. Nosotro[s]'n esta[s] palabras, Zherineldo dio un susprio. comentario inf2 "¿Quién es ese y cuál ..." canción. inf1 --¿ Quién ezz ese y cuál ezz ese que a mi puerta dio un suspiro? -- ¿Quién ezz ese y cuál ezz ese que a mi puerta dio un suspiro? -- Zherineldo soy, señora, y que vengo a lo prometido, -- Zherineldo soy, señora, y que vengo a lo prometido, con sapatito[s] de lana, para no haser rüido. -- con sapatitos de lana, y para no haser rüido. -- Hayó la[s]'scarleras puestas, con eyas subió al castiyo. Hayó la[s]'scaleras puestas, con eyas subió al castiyo. Hayara la cama hecha, con [al]mohadas cuatro y sinco. Hayara la cama hecha y almohadas cuatro y sinco. comentario inf2 "Que de besos y de ..." canción. inf1 Que de besos y de abrasos, el sueño los ha vensido. Que de besos y de abraso[s], el sueño los ha vensido. comentario inf2 "Zherineldo, Zherineldo". canción. inf1 -- Zherineldo, Zherine ... [ se corrige ] Levantate, buen Zherineldo, que el rey ha consentido, -- Levantate, buen Zherineldo, que el rey [ word ] ha consentido, comentario inf2 "Que la'spada ..." canción. inf1 que la'spada de mis [ repite ] de mi padre, que la tengo por testigo. que la'spada de mi padre la tengo por testigo. comentario inf2 "Mataré yo a la reina". canción. inf1 -- Matare yo y a la reina, viveré con su suspiro, Matare yo a la reina, mi reinado'stá perdido. comentario inf2 "Mataré a Zherineldo". canción. inf1 Matare y a Zherineldo, viviré con su suspiro. comentario inf2 "Más vale que mi ..." canción. inf1 Más vale que mire y caye, más vale ... [ se corrige ] comentario inf2 "... que mire y caye / y no lo sepa ninguno". canción. inf1 que no lo sepa ninguno. -- comentario inf2 "Qu'el rey con su reinado". canción. inf1 El rey con su reinado y puso cuernos en el mundo. corte de cinta