Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
sm15a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
sm15a-1
Notes:

conversación inf1 Es un perrito más. inf2 Un perrito pequeñin, sabe usted. inf3 Que la canción, que la canción sigue mucho todavía. Samuel G. Armistead Espérame. Bueno ... inf2 Sí, sí, puedes ... inf3 No se la cantaron ya eso de ... inf2 No la cantaron ... Samuel G. Armistead Siempre sale de una persona a otra. Siempre sale distinto. Así que si quiere usted quiere seguir, pues por mí, encantado, porque es un cantar muy importante. "Un faguez perdido había ..." inf2 ... tiene que seguir ahora Samuel G. Armistead "Un fagues perdido había ..." inf2 Eso ya lo dijiste. Samuel G. Armistead "... onde le ..." inf3 "Escuresió". inf1 "La noche". inf? Esto. inf1 No, pero ya estaba así. Ya estaba eso. "[ phrase ] la noche". inf2 Ya lo habíamos dicho. inf1 Pero no lo cogió la thinta porque ya lo tenía descargado. inf2 Sí, sí, lo cogío. inf4 Sí, lo cogió. inf? "Arrimóse ..." corte de cinta canción. inf3 Y escorethióle una noche, Y escorethióle una noche, Y escorethióle una noche, en una oscura montiña, donde cae la nieve a copos, donde cae la nieve a copos, donde cae la nieve a copos, el agua serena y fría. Y arrimóse a un duro tronco, Y arrimóse a un duro tronco, Y arrimóse a un duro tronco, muy alta la maraviya. Y a eso de la medianoche, Y a eso de la medianoche, Y a eso de la medianoche, althó los ojos arriba, por ver si venía el alba, por ver si venía el alba, Por ver si venía el alba, por ver si venía el día. Y en la cañita más alta, Y en la cañita más alta, Y en la cañita más alta, vio estar una blanca niña. Peinando estaba el cabeyo, canción. inf1 e inf3 Peinando estaba el cabeyo, Peinando estaba el cabeyo, que todo el roble cubría. -- ¿Qué hathes ahí, la blanca? -- ¿Qué hathes ahí, la blanca? -- ¿Qué hathes ahí, la blanca? ¿Qué hathes ahí, la linda? -- Estoy cumpliendo una promesa, -- Estoy cumpliendo una promesa, --Estoy cumpliendo una promesa, que m[e] ha echado mi madrina. -- ¿[Por] cuánto tiempo es, la blanca? -- ¿Por cuánto tiempo es, la blanca? -- ¿Por cuánto tiempo es, la blanca? ¿Por cuánto tiempo es, la niña? -- Por siete años, cabayero, -- Por siete años, cabayero, -- Por siete años, cabayero, por siete años y un día. Hoy se cumplen los siete años, Hoy se cumplen los siete años, Hoy se cumplen los siete años, mañana, siete y un día. -- Bájate d[e] ahí, la blanca, -- Bájate de ahí, la blanca, -- Bájate de ahí, la blanca, bájate de ahí, la niña. Bájate de ahí, la blanca, Bájate de ahí, la blanca, Bájate de ahí, la blanca, antes que yo subia arriba. -- Quieto, quieto, el cabayero, -- Quieto, quieto, el cabayero, -- Quieto, quieto, el cabayero, que yo bajar bien solío. conversación inf1 Ya no puedo. Samuel G. Armistead Están cantando muy fuerte. ¿Cómo siguen las palabras? Vamos, sin cantar. inf3 "A comer yerbas del campo". canción. inf1 e inf3 Bajara de caña en caña, Baja de caña en caña, Bajara de caña en caña, como blanca palomina. Y a comer yerbar del campo, Y a comer yerbas del campo, Y a comer yerbas del campo, y a beber del agua fría. se pierde el sonido [Tú si quieres ir] en ancas, Tú si quieres ir en ancas, Tú si quieres ir en ancas, tú si quieres ir en siyas. [En] ancas,[e]n ancas, cabayero, [E]n ancas, [e]n ancas, cabayero, [E]n ancas, [e]n ancas, cabayero, que la burra ... fin de cinta

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original