Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ec083
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
ec083-8
Notes:
Andarleto (20) / Landarico

title: Landarico canción El rey por muncha madruga. El rey por muncha madruga, ande la reina se í[b]a. ande la reina se ía. La topó destrensada. La topó destrensada, peinándose los sus cabeyos. Peinándose los sus cabeyos. El rey por burlar con eya. El rey por burlar con eya, el lado le apretaba. El lado le apretaba. conversación inf1 El posuri [ phrase ] maian [ no entiendo ] Samuel G. Armistead Es posible: "Vate, vate Anzhelino,/ mi primer enamorado?" inf1 [ se rie y no se oye bien ] Ya, estrano nos estas acusando. Ya, estate Anzhelino, porque era un enamorado. Samuel G. Armistead Claro. inf1 Tenía enamorado. Joseph H. Silverman Ella pensaba que era el enamorado. inf1 Le parecía, ma era el rey que fue. Sí. Samuel G. Armistead Que dijo: "Tate, tate, Anzhelino," ¿no? inf1 Anzhelino. Le disho en aquel y después, cuando vido el rey que estaba yamando al enamorado, [ phrase ] la mató. Samuel G. Armistead Disho: "Dos hizhos tengo tuyos/ y dos del rey." inf1 habla muy rapido, no entiendo muchas palabras. Sí, sí, a mish q[ue] a me estas acodrando tomarla con usted. No hubiera esta[d]o curando: "Dos hizhos tengo tuyos,/ y dos del buen rey." Samuel G. Armistead Que son cuatro, ¿no? inf1 Sí, cuatro hishos, dos del enamorado y dos de eya. Pero no me la est[oy] acodrando las ... Samuel G. Armistead Los del rey comen de cierta manera, y dos... inf1 Sí, unos comen en la mezza mía, ma no me est[oy] acodrando de ... Ya sé [d]ande está ... [ prhase ] Samuel G. Armistead Está bien. inf1 [ phrase ] un histórico [ word ]. I know, que había dos hizhos tengo... Porque de no la canto yo esta cantiga de[sde] cuando estamos en Montreal, hay como algunos cinquenta años más, por aca... corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/ec083_10m_10s__12m_06s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Unknown
Details Landarico Landarico Andarleto á-o M8 82 Levantóse el rey a casa / un lunes por la mañana EFN
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Rebecca Piha Los Angeles, CA, USA Rhodes, GREECE arr. U.S. 1910; lived in Seattle till 1912, Portland; age 71 (7/23/58); tapes ec082, ec083, ec084, ec085; EFN II, 33-40 71
Tape
Details
Box Name:
Rebecca Peha II
Audio Filename:
ec083
Recording Dates:
7/23/1958
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Rhodes
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/07-00/ec083.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: