Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Mala suegra canción. inf1 Paseábase Carmela por la su salita alante, con los dolores de parto qu'a los corasones parte. -- ¡Ay, mi Dios! ¡Y quién me diera una sala en aquel vaye y por compaña tuviera a Jesucristo y su madre! -- Oyido la había su suegra, ya revienta de coraje. -- ¡Vete, Carmela! -- la dise. -- ¡Vete en casa de tu madre! Y a la noche vendrá Pedro, yo le daré de senare. Si pidiere ropa limpia, yo le daré de mudarse. -- Y a la noche vino Pedro, por Carmela preguntare: -- ¿Y a dó Carmela, mi madre, Carmela y mi buen donaire? De que no la veo en casa, se me escurese el lugare. -- Ni pregunte por Carmela, ni la diga buen donaire. Me ha dicho mala mujer y tú, el hijito de un fraile. -- Montó Pedro'n su cabayo y el trabuco puso alante. Y al entrar a la siuda[d], s'encontró con la comadre. -- Bueno[s] días, señor Pedro, ya tenemos un infante. -- Y el infante vivirá y por Carmela preguntare. Con unos pasitos lento[s] y a Carmela se asercare. -- Levántate tú, Carmela, que quiero que te alevante[s]. -- ¿Cómo quiere me levante? [.....] Que si hay muje[r] en el mundo ... [ se corrige ] Que de tres horas parida, no hay mujer que se levante -- Garró su noble navaja, diola tres puñaladas. -- Levántate tú, Carmela, levántate tú, mi prenda. -- Medio paso no han enda ... [ se corrige ] han andado, bañada'staba de sangre. Las campanas de la iglesia de suyo iban repicando. -- ¿Quién se ha muerto? ¿Quién s'ha muerto? -- La infantita del vaye. -- Ayí habló la criatura, con la grasia de Dios padre: -- No se ha muerto, no se ha muerto, que l'ha matado mi padre por un testimenio falso que mi abuela le fue a dare. -- corte de cinta