Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified título: Melisenda insomne (133) conversación Joseph H. Silverman Muy bien. canción. inf1 Toda[s] lazz aves dormían, cuantas Dios criara y nasin; non dormía Felimena, comentario inf2 "Melizzera". canción la hija del emperalde. Amores del conde Niño, que le quería afinare, [ no entiendo ] salto diera de su cama, como la parió su madre. conversación inf2 ¿Qué pasó ayí? inf1 No, no se lo digo. inf2 Pero eso cuando dise: "y güeltas diera en la su cama, / como el pescado en la mare". [ phrase ] Es bien importante. inf1 [ phrase ] Samuel G. Armistead "Vueltas diera a la cama ..." inf2 ¡Por qué! Joseph H. Silverman No hay que tener vergüenza. corte de cinta canción. inf1 salto diera de su cama, como la parió su madre. Se puso y una enagüita, no la yega a la rodiya. conversación inf2 "Al ombligare". inf1 !Ah! ¡Ésta! Joseph H. Silverman "Al ombligare". inf1 No, no ezz al ombligare, ezz otra palabra. Joseph H. Silverman "A la rodiya". inf1 No. inf2 Claro, por eso mismo dig[o] "al ombligare". [ phrase ] inf1 No me acorde, no me acorde. corte de cinta conversación inf1 [Es]pérate, [e]spérese. inf2 Si va "salto diera en su cama ..." inf1 "Se puso una enagüita / no la tapa su rodiya". inf2 "Se fuera por los palasios". inf1 "Fuérase por los palasios". canción Fuérase por los palasios donde sus donseyas zhazhe[n]. -- Buenas días mi ... [ se corrige ] comentario inf1 No, "Buenas noches, mis donseya[s]". canción -- Buenas noches, mis donseya[s]. -- Felimena, bien vengazhe[s]. -- Las que sabían de amores consejo me habéis de dare. Las que no saben de nada que se aparten a un lugare. -- Ahí estaba Claraniña, vieja era de antigüedade. conversación inf2 "Ayí se aljadró Claraniña, / vieja era de antigüedade: / 'Y gozza en vuestros días, niña'". inf1 Sí. canción -- Gozzái vuestros días, niña, gosái vuestra mosedade, que así hise yo, mesquina, cuando era de vuestra edade. -- Eso oyera Felimena, loca salió por la caye; se encontró con Mertiquino, que era el guardia de su padre. -- Buenas noches, Fel ... [ se corrige ] Buenas noches Merti ...[se corrige] comentario inf1 No. canción -- Buenas noches, comentario inf1 "Felimena". canción -- ¿Dónde vas tú, Felimena, estas horas por la caye? -- Voy a matar a estos perros, que ladran por esta caye, que una noche como esta, no me dejan sosegare. -- Vete ahora, Felimena, estas horas por la caye. Mañana por la mañana yo se lo diré a tu padre. -- Por tu vida, Mertiquino, y emprestísme tu puñale. -- -- Por tu vida, Mertiquino, y emprestísme tu puñale. -- La cabesa entre los hombro[s] al suelo se la arrojare. -- Vete ahora, Mertiquino, y a desírselo a mi padre. -- conversación inf1 Y ... que Ester dirá. inf2 "Ya se fue como una loca". canción Ya se fuera Felimena conversación inf1 Ya no me acuerdo. ¿Tú no le sabes? Tú lo sabes, díselo. Joseph H. Silverman No. inf2 Abuelita, abuelita le cuenta mucho. inf1 Sí, sí, es que no sé cómo combina. Ya se [ word ] otra ves tú. ¡Oy! dise que eya le sabe ... inf2 Díselo. inf3 "Fuimo[s] a las puertas del conde". inf1 "Del conde", sí, pero ¿cómo? ¿cómo viene? !Ah! Eso es lo que falta. Samuel G. Armistead Ya ve, ya. inf4 "Mañana por la mañana". inf1 "Yo se lo diré a tu padre", sí. inf2 "Eya ya se fue como una loca otra ves". inf1 Estré, Ester, ¿tú no sabes este, las terminasión? Samuel G. Armistead ¿Cómo sigue? inf2 [ cantando ] "Ya se fuera Felimena". ¿Cómo, cómo fue eya? inf1 Después de que mató al guardia de su padre, "Vete", le dise el padre". inf4 "Va a yamar, va a yamar a ..." inf1 Sí, pero ¿cómo? inf4 No me acuerdo cómo se yama. canción Ya se fuera Belisera, como loca por la caye. conversación inf4 Se fue a la casa de ese a yamar. inf1 A la casa del conde, sí. canción -- ¿Quién ezz ese y c[u]ál es ese que a mi puerta da esos frapes? -- Melise ... [ se corrige ] Felimena soy, señor, que vengo a vuestro mandante. -- Vete ahora, Felimena, de estas horas por la caye. Mañana por la mañana, te demandaré a tu padre. comentario inf1 Ya [e]stá. corte de cinta