Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified title: Tarquino y Lucrecia comentario Israel J. Katz Muy bien, esa. canción. inf1 e inf2 Aquel rey de las romansas, rey Tarquino se yamaba, se hizzo hombre de camino, por la su puerta ... pasara. Y la reina, que lo vido, como rey l'hase sentaba. [ no entiendo ] Ya lo toma de la mano, si a su casa se lo yevaba. [ inf2. dice "si a to ..." ] conversación inf1 No, "Le toma de la mano, si ya a ..." inf3 [ phrase ] , tú pue[d]es hablar. Sara, muy bien, muy bien. canción Ya le lavó piezz y manos [] con agua de turundjales. Ya l'hizzo fayina'n sena y pichones alronsale[s]. Ya l'hizzo cama de oro, colcha de sirma labrada. Y a fin de la media noche, se le fue para su sala. -- ¿Qué bushcas, el rey Tarquino, talas horas por mi sala? -- Y si tú me los atorga[s], serás reina'ncoronada. Y si no me los atorga[s], con mi'spada serás matada. -- Más quero murir con honra y non vivir desramada. Que no digan la mi djente: "De un cristió fue namorada". -- Tanto fueron las bataya[s], qu'así, así se mataran. Estas palabrazz disien, la romansa ... recitado ... s'acababa y la amora s'ampesaba". comentario Israel J. Katz Muy bien. corte de cinta