canción. inf1 ... era mansebo y cazzarme quería, tumar una hizha y de casta muy rica ¡y nuevo amor! Y yo [ se corrige ] A fin de los nueve mezzes, un hizho le nasía. Y a fin de los dies mezzes y nuev[o] amor tenía ¡y nuevo amor! -- Un día de los días, mi fue ditrás onde él ía. Vide que entraba en cazza de nueva amiga ¡y nuevo amor! Y entrí más adientro por ver lo que había. Vidi mezzas puestas con ricas comidas, ¡nuevo amor! Y entré más adientro por ver lo que había. Vidi camas francas con ricas cortinas, ¡nuevo amor! ¡Ah! Triste y abatida entorní a mi cazza. Y tumí a cantar el hizho a la cuna ¡y nuevo amor! Nani tú, mi alma, y nanni tú, me vista, que tu padre viene d' onde la nueva amiga ¡y muevo amor! Non es más galana ni más garrida. Su cara encalada y su sezha entisnada ¡y nuevo amor! comentario Samuel G. Armistead Bien. inf1 Nu es, nu es mu ... corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.