Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
62-49b
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
62-49b-3
Notes:
MFN III, 21. Fratecida por amor

Fratricida por amor title: Fratecida por amor conversación Israel J. Katz Sí. inf1 ¿Esta? inf2 Ahora dizze: canción. inf2 Nublado hase, nublado, la luna non paresía. Y lazz estreyitas del sielo juntas van en compañía. Puertas que estaban serradadh en par en par se abrirían. Y hombres que están por camino a la siuda[d] se volvía[n]. Criaturitas de cuna ni duerme ni adormesía, sólo por una donseya que Isabel se yamarí[a]. Amores de su cuñado, mató a su hermana querida. Matóla una noche escura, detrás de la su cortina. Coyar que estaba en su cueyo en el suyo le vestía. Y, después de todo eso, pa la su cama se iría. Regina se levantaba trezz horazz antes del día y Isabel se ha levantado trezz horas dispués del día. Hayó su cama regada de rosazz y claveyina[s] -- Acudéime, mis cabayeros, veréizz esta maraviya: después de quinzze años cazzada, donseya la encontraría. -- Ya le prenden a do[n] ZHiba y a la cársel le metería[n]. Ya se presenta Isabel a declarar se pondría: -- No le prendáis a do[n] ZHiba, que él culpa no tenía. Yo matí a una hermana mía, a mi [he]rmana yo la mataría. Y amores de mi cuñado, maté a mi hermana querida. Matíla una noche oscura, detrás de la su cortina. Coyar que estaba en su cueyo en el mío le vestía. Y, después de todo eso, para su cama me iría. -- Y oyído lo había el buen reyes desde su sala garrida. -- No la prendáizz a Isabel, que la verdad ya diría. Los muertos queden por muerto[s], los vivos pazzezz haría[n]. -- Y al otro día siguiente, Regina se enterraría. Regina se enterraría y Isabel se casaría. corte de cinta

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Fratricida por amor í-a N4 90 Nublado, hace nublado, / la luna no aparecía EFN
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Alegría Bunan S47 Tangier, MOROCCO Tetuán, MOROCCO 09/13/1962, age 49; has lived in Tangier 27 yrs.; MFN III, 21-; sister of S49 49
Tape
Details
Box Name:
Reel 62-49, Side B
Audio Filename:
62-49b
Recording Dates:
9/13/1962
Comments on Box:
S44-46, S47
Comments about Audio:
Place:
Tangier
Play Entire Tape:
Transcription Times: