Abenámar canción. inf1 Y Abenámar y Abenámar, moro de la morería, el día que tú nasiste, grandes señales habían: La mar se ponía grande, la luna más todavía. Y Abenámar ya se casa, moro de la morería. Mandaron por los doctores, doctores de toda Fransia. La miran el corasón, lo de abajo puesto arriba. Y Abenámar ya se casa, moro de la morería. conversación inf1 No m ... No sé más. Israel J. Katz Muy bien. inf1 No sé, este Benamar. Que se puso muy mala ... corte de cinta conversación inf1 Que su padre mandó por los doctores de toda Fransia y la hayaban el corasón puesto arriba. Y después, eya muriéndose, la desían que el Benamar ese, aquel, ya se había casado. Y eya muere. Es muy bonito, muy largo, pero aprendí un poquito de mi suegra. Israel J. Katz A ver si ... quizá otro día se acuerde. inf1 Otro día puede ser. Sol, Sol le conoserá. Samuel G. Armistead Eso es, es un cantar muy importante que no se ha recogido en ninguna parte. inf1 ¿Sí? Samuel G. Armistead Es muy importante. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.