canción. inf1 Esto era una Filomena, ¡ay! mujer d[e] un gobernador. Y el gobernado[r] era selozzo, de todo era sabidor. El gobernador era selozzo, de todo era sabidor. -- ¿Con quién tratáis, mi mujere? ¿Diséime con quién tratáis? -- ¿Con quién tratáis, mi mujere? ¿Diséime con quién tratáis? Hay va [ se corrige ] ¿Si es con hombre casado, con mansebo de valor? ¿Si es con hombre casado, con mansebo de valor? Vamos conmigo a la plasa, te diré con quien tratáis. -- Vamos conmigo a la plasa y te diré con quien tratáis. -- Y a la salida de la puerta, con el mansebo s' encontró. Y a la salida de la puerta, con el mansebo s' encontró. -- No me matis, mi marido, antes que me mate Dio[s]. -- No me matis, mi marido, antes que me mate Dio[s]. Muchos años de cazzada y ahora lo voy a saber yo. comentario inf1 Fin. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.