Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
62re37b
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
62re37b-5
Notes:
Vol VI, text 16D Rosaflorida y Montesinos MP26

Rosaflorida y Montesinos canción. inf1 Rodeado'stá de almenas de oro de la Turquía. conversación inf2 No, no. No, no, no. inf1 Este es, mujer. canción. inf1 e inf2 Rodeado'stá de almena[s] de oro de la Turquía. Y entre almena y almena, y un azhófa[r] y una perla. Y entre almena y almena, y un azhófa[r] y una perla. conversación inf1 ¡Gua! Esta s'me hase un lío. Que le tome a su tonada. inf2 No. inf1 Bueno, si no's su vos, sacala vos. Por eso digo que es preferible, hasta que a uno se le tome una tonada sola ... Yo la canto así a mi manera, eya le canta de otra forma. se corta la grabación canción. inf1 ... y sus caminos de azhófar y plata fina. conversación inf1 No sé, a lo mejor esta es la vos de otro cantar ... inf2 [ word ] Cantalé, da lo mismo, ese cantalé. Usted sabe que está cantando a la entrada de su ... se corta la grabación canción [Entre alm]ena y almena, un azhófar y una perla. Entre almena y almena, y un azhófar y una perla. La dama que dentro vive la yaman Rosa ... conversación inf1 "Rosaflorida", ¿no? inf2 "Blancaflor". inf1 "Blancaflorida". canción La dama que dentro vive la yaman Blancaflorida. Namoróse de Montesinos, de oídozz y no de vista. Namoróse de Montesino[s], de oídos y non de vista. -- ¿Quién me yevará esta carta y a Fransia la ben guarida? -- ¿Quién me yevará esta carta y a Fransia la ben guarida? Que se la den a Montesino[s], hijo del rey de Castiya. Le regaré sus camino[s] de azhófar y perlas fina[s]. Le daré las sien vacas, todas paridas'n un día. Le daré las sien vaca[s], todas paridas'n un día. Le daré los sien negritos, vestidozz a la turquía. Le daré la[s] mis donzzeyas, n : conversación inf2 [ phrase ] "Le daré canela y clavo". inf1 No será, lo mismo da'ntonses, no se lo va a dar es que s'lo dé antes o después. canción Le daré las dies donseyas, que le sirvan noche y día. Le daré clavo y canela que saboren las comidas. Le daré c[l]avo y canela que saboren las comida[s]. Le daré dinero'n bolsa que gastará noche y día. Le daré dinero'n bolsa pa'que gaste noche y día. Y si no [ se corrige ] Y, [en]sima de todo eso, mi cuerpo que más valía. Y, ensima de todo eso, mi cuerpo que más valía. Y, si no me quiere a mí, le daré una hermana mía. -- Y, si no me quiere a mí, le daré una hermana mía. -- Eyos en estas palabras, Montesino entraría. [] Eyos en estas palabras, Montesino entraría. -- ¿Hijo de quién sois, mi alma? ¿Hijo de quién sois, mi vida? -- Hijo soy de un carbonero, que mi padre lo vendía. -- Como'so oyera la dama, en un desmayo caería. -- No te desmayes, mi alma, no te desmayes, mi vida. Hijo soy del rey de Fransia, sobrino del de Castiya. -- conversación inf2 "Nieto del rey de Seviya". "Nieto", "del rey de Seviya". inf1 Bueno, [ word ] canción Hijo soy del rey de Fransia, sobrino del de Castiya. -- [ la inf2 canta "nieto del rey de Seviya" ] comentario inf1 Y ya lo, como terminan todo[s]: recitado. inf1 No son tres días pasados y la ... conversación inf2 "Las ricas bodas s'arman". Eso es. inf1 "No'spera más que tres días". Joseph H. Silverman ¿La boda? recitado y la boda s'armaría. conversación inf1 Lo mismo que terminan todo[s]. inf2 Eso es cambio de tema

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Rosaflorida y Montesinos í-a B20 26 VI, 16 En Castiya, está un castiyo / y aquel castiyo de oro
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Ester Aragones de Emerguí S31, S19 Alcazarquivir , MOROCCO Larache, MOROCCO FN I, pp. 73v-74v; but in FN II, p. 21v. Native of Larache.62-42b and 62-37b. Some of her recordings were lost through double recording, but SGA et al. realized it and went back the next day. Following his field notes, she sang all the songs they had done the day before, so they ended up saving her songs after all. Also in FN 5, p. 1 70
Details Maqnín Aflalo S30 Alcazarquivir, MOROCCO ?, MOROCCO age 75+/-; FN 2, p. 22; Sept. 3, 1962. With Ester Emerguí (ID# 31). 75
Tape
Details
Box Name:
Reel 62-37, Side B
Audio Filename:
62re37b
Recording Dates:
9/3/1962 - 9/4/1962
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Alcazarquivir
Play Entire Tape:
Transcription Times: