durante toda la canción, inf3 recita partes de la misma para ayudar a la que canta comentario Samuel G. Armistead ... a empezar. canción. inf1 e inf2 Maris hondas, muntañas alta[s], yévami con mi amor, que hay muchos años de me vida y que yo sufro con pasión. Y empesizho de me vida, navegué con la fortuna. Caí en tierras azhenas y onde yo no conosía. Dio del sielo y Dio del sielo y Dio de toda djodería, a todos creates ricos y al peshcador, in gran probería. -- Y un día istando en la peshca, peshcando mi provería, vide venir tres a cabayo y hazziendo gran polvorina. [] Y un bulto yeva en el hombro y que de bueno paresía. [ inf3 dice "negro" en lugar de "bueno" ] Y el bulto cayú [e]n el río, río entero se estremesía. -- Prigoneros por las cayes y prigoneros por las vías, al hizho del rey quien lo vería. Quien daba seño de vivo, medio reinado le daría. Y quien daba seños de muerto, la cabesa le cortaría. [] Dio del sielo y Dio del sielo y Dio de toda djudería, y a todos creates ricos y al peshcador, in gran provería. conversación inf1 [ word ] es que fue el peshcador a darle la notisia que vido en el río. Samuel G. Armistead El "jaber". inf1 Y era el hizho que lo mataron. inf2 Lo hecharon al río inf1 Lo hecharon en río. inf2 Thank you very much! corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.