mala calidad de sonido refranes. inf1 El mal entra a quintales y sale a miticales [ no entiendo ]. El mal entra a quintales y sale a miticales no entiendo . Yagas untadas son midizzinadas. Quen a rico servió su tiempo perdió. Malo mala, mala mata. Da la piedra al vido, ¡guay del vido!; da el vido a la piedra, ¡guay del vido! Las paredes tienen oídos. El corasón está latiendo como'l ala de la gayina. Quien conta sus males piedre sus honores. Vueltas daban y mal sonaban. El escaso si arremedia de comerse un pan, se come dos. Me están [ word ] las carnes. Me están word las carnes. Ya se recozheron [ phrase ]. Ya se recozheron phrase . Está en un grito como torquito la mishca [ no entiendo ]. Está en un grito como torquito la mishca no entiendo . Mercaducho con de siete vinideros. Éste, éste, zzulico [ no entiendo ] de casa, candelica de las cayes. Éste, éste, zzulico no entiendo de casa, candelica de las cayes. Está entre'l pezzo y la balansa. Está hablando barrazhadas. Ya salió de la cashcarica del huevo. Mi si mitió como el piozho en la [ word ]. Mi si mitió como el piozho en la word . Está para pegar en la pared. Está bufado como la bota. Es basho como asprobasho [ no entiendo ]. Es basho como asprobasho no entiendo . comentario inf1 Es mishiliquero [ no entiendo ], es secretario. No tiene maldad. Es torpe, martec, atrazzado, budalac , abanac, jalibán [ no entiendo ]. refranes Muy bien de la mano echar agua a las gayinas. Te quiero como la muzherica de mis ozhos. Está vestido para la boca del tiro. comentario inf1 Está maltrazhado, está ragudo, trapudo. Es gannac, ladrón, mano larga, alvartador. refranes Un ratón se como el queso, todos meten la resta. Arranca papeles. Es yeno de ketufaras [ no entiendo ]. Es yeno de ketufaras no entiendo . Este muchachico me quiere por novia. Espezho aseguro mira primero. Bendita tripa de madre que tal hizho quitó. [ phrase ] melizzina. phrase melizzina. Cobra buena fama y échate a la cama. Quien no vive del engaños viva mil años. Si aguantamos ... [ phrase ]. Si aguantamos ... phrase . Ni dos de una foya, ni dos de una cazza. ... [ phrase ] que más barlé. ... phrase que más barlé. Ya torní yamando, con mis mocos encolgando. Leídme veinte de esas candelas y una me alelumbró. Y aún lo está pagando a patas y delediles [ no entiendo ]. Y aún lo está pagando a patas y delediles no entiendo . Lo que sale de mi mano vaya a mi hermano. Me salió cashcabal de braso. Onde me ve la cabetha me quiere ver los pies. Cada mal a su hora se yegará. Amigos seremos, la bolsa no tocaremos. Hablas la verdad, pierdes la amistad. Por un oído que me entra, por otro que me sale. Maldisión sin culpa y sin rasón será para su patrón. Quen parió tiene hizho hasta que cresca. La carne de la ruda si no se duerme se repozza. Pan con mendrugos cunde. Estamos uno en Fransia y otro en Aragón. Quien en buena pared se ar]rima buena colcha le cobizha. A los buhos aproba el Dio. Ya le vistió la camizza del jamor. El mal que te quiero lo veiga en mi cuerpo. [ word ] va a quedar por tranca de puerta. word va a quedar por tranca de puerta. Está trabando las cashas. Engrandeser y enmaleser. La dolor del virdu es como la dolor del cogno, fuerte ma pasazhera. La honrada en el tepé de la montaña. Así te veré en la cola de labio. Sos atrazzado como el amor en pinsas. [ phrase ] phrase Esta manera de criatura en tripa dejará sin zhientre. El que tiene dies dedos dies marafetes . [ phrase ] sintió el hambre como un bulto de tierra preta. phrase sintió el hambre como un bulto de tierra preta. ref: [ phrase ] clref phrase
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original