conversación inf1 ... de parir, y se fueron a [ se corrige ] en una meara, porque no quería que le [ se corrige ] que su [e]sposo supiera que estaba embarasada, sí. Fue en una meara para parir y luego que nasió el niño, él habló, platicó. Le dijo a la mamá, dijo: "-- Señora, vos andásh, vos andásh que yo la toparé, que mal le echará, malajín del sielo me acompañará". ¿Entiende ahíésto? Joseph H. Silverman Malajín es ángel ¿verdad? Samuel G. Armistead Angeles del sielo. inf1 Malajín del sielo, los ándjeles ... Samuel G. Armistead Los ángeles. inf1 ... me acompañará. A fin de los treinta días eya lo fue a bushcar, y lo vido de enfrente. Ves, me ha olviyado ésto. Samuel G. Armistead No, no, no. Está bien. inf1 Ya, es vero, es. inf2 No, es que quiere dezzir las palabras. inf1 Lo vido de enfrente un mansebo yayal. Yayal es un mansebo grande, bueno. Le dijo: "-- ¿Qué buscáish vos, madre, / por este lugar". Eya yorando le disho: "-- Un hizho, un hijo tan presioso / lo vengo a bushcar". Disho: "-- Como era presioso / ¿cómo lo dezhá[i]sh? / No yoréish ..." Eya empesó a adjarvarse la cabesa. Disho: "-- No yoréish ni vos adjarvéish qui yo soy vuestro hizho Abraham --". El es el niño que disen que lo echaron al río. Ya lo sabía en el picture que se yevan de los, que amostraron de los ... Samuel G. Armistead Está bien. inf1 Ya. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.