conversación inf1 Esto es hasta que 'stá cuarenta, sincuenta, ya es muy difícil. Samuel G. Armistead ¿Qué quiere decir el "garato"? ¿Qué es "el garato"? "El garato está barato". inf1 "Garato" es salado, uno peshcado salado, que yaman garato. Samuel G. Armistead ¿Y qué es el "lodosh"? Tiempo ya voltó lodosh. inf1 ¿"Lodosh?" El aire cuando está fresco, es [ phrase ], un aire que está, uno que es lodosh, un tiempo, un aire humedoso, lodosh[o], humedoso. JHA: Aquí está para llorar, se corrige llover digo. inf1 Es humedoso. Samuel G. Armistead De cantar ya no me ... inf1 ... vos es vos, milfé es en turco, milfé es vos en turco. Samuel G. Armistead Y milfes, "y el tiempo voltó milfes". inf1 "Meltén", meltén es como [ word ] que disen que es el aire fresco hermoso. Samuel G. Armistead Meltén, muy bien. Y que es eso de brillard, mushé. inf1 ¿Ah? Samuel G. Armistead Mushé, musé, ayá djuvan a muse. inf1 Muzhé, ésto es de, como se yama, marble que le yaman aquí. Samuel G. Armistead ¿ Marble es mushé? inf1 Esto yamaban billiard que tenían de aquí. Samuel G. Armistead Muy bien. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.