Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ec104
Type:
VOCABULARY
Permission:
S
Transcription Filename:
ec104-13
Notes:
sobre la canción en ec104-11

conversación inf1 Esto es hasta que 'stá cuarenta, sincuenta, ya es muy difícil. Samuel G. Armistead ¿Qué quiere decir el "garato"? ¿Qué es "el garato"? "El garato está barato". inf1 "Garato" es salado, uno peshcado salado, que yaman garato. Samuel G. Armistead ¿Y qué es el "lodosh"? Tiempo ya voltó lodosh. inf1 ¿"Lodosh?" El aire cuando está fresco, es [ phrase ], un aire que está, uno que es lodosh, un tiempo, un aire humedoso, lodosh[o], humedoso. JHA: Aquí está para llorar, se corrige llover digo. inf1 Es humedoso. Samuel G. Armistead De cantar ya no me ... inf1 ... vos es vos, milfé es en turco, milfé es vos en turco. Samuel G. Armistead Y milfes, "y el tiempo voltó milfes". inf1 "Meltén", meltén es como [ word ] que disen que es el aire fresco hermoso. Samuel G. Armistead Meltén, muy bien. Y que es eso de brillard, mushé. inf1 ¿Ah? Samuel G. Armistead Mushé, musé, ayá djuvan a muse. inf1 Muzhé, ésto es de, como se yama, marble que le yaman aquí. Samuel G. Armistead ¿ Marble es mushé? inf1 Esto yamaban billiard que tenían de aquí. Samuel G. Armistead Muy bien. corte de cinta

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Unknown
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Cadén (Katherine) Benveniste San Francisco, USA Rhodes, GREECE arr. U.S. 1920, lived in NY & Seattle; speaks Italian, French, some Turkish; learned songs from mother; age 65 (6/20/58); 2 tapes: 58re37a, ec104; EFN II, 18-19 65
Tape
Details
Box Name:
Soriano I
Audio Filename:
ec104
Recording Dates:
5/3/1958
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
San Francisco
Play Entire Tape:
Transcription Times: