canción. inf1 [Mázz arr]iba y mázz arriba, en la sivdad de Marsilia, ahí había una muchacha, se peinaba y s' afitaba. Se peinaba y s' afitaba, se dishó dezzir. -- Yo con mi galana me quero ir. Y yo con m' estimada me quero ir. -- Ayá [ se corrige ] -- Pastor lindo ... conversación inf2 [ susurrando ] "Si tú vieras las mis caras ..." inf3 "Sube arriba, pastor lindo, / comerás y beberéis, / de mis bienes gosarás". canción -- Pastor lindo y pastor lindo, si tú vías las mis colas. -- En el fuego serán quemadas -- se dishó sentir. -- Yo con mi galana me quero ir. Y yo con m' estimada, me quiero ir. -- Si tu vías las mis caras, atan blancas y tan godras. -- En el fuego serás quemada -- se dishó sentir. -- Yo con mi galana me quiero ir. -- Ahí vaigas, pastor lindo, que ti coman las ovezhas. A tu muzher topis manca, a me ... [ se corrige ] a tus hizhos, en mi mezza. conversación inf3 "A tu mujer veas con otro, / a tus hizhitas, a mi mezza". "Maldisión de ... puta viezha / no me alcansa a mí". inf1 ¡Ah! canción -- Maldisión de puta viezha no m' alcansa a mí. Yo con mi galana me quero ir. Yo con m' estimada me quiero ir. comentario inf1 Estas canticas. inf3 No quiere decir las palabras malas, ¿ah? corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.