canción. inf1 e inf2 Desgrasiada fue Carmela desde el vientre de su madre, por un testigo muy falso que su suegra le fue a dare. A las dose vino Pedro, por Carmela preguntare. -- ¿Y a do Carmela, mi madre, Carmela y mi buen donaire? Que yo no la veo 'n cazza, se me 'scurese el lugare. -- No preguntes por Carmela, ni me digas dónde 'stare. Me ha dicho mala mujer y tú, hijito de un fraile. Me ha dado de bofetada y s' ha ido 'n casa [d]e su madre. -- Montó Pedro en su cabayo y el trabuco puso alante. Con unos pasitos lentos, hsta la cama ande 'stare. -- Levántate tú, Carmela, que quiero que te alevantes. -- Que de dodh horas de parto, no hay mujer quien se alevante. -- Las piernas de su cabayo ya 'stán bañadadh en sangre. Ya repican las campanas, las campanas de aquel vaye. ¿Quién ha muerto, quién ha muerto? La duquesita del [ word ], por un testigo muy falso que su suegra le fue a darle. cambio de tema
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.