canción. inf1 Y acabara Elena, Elena, y acabara de almorzzare y se asomara a la ventana, por ver la gente pasare. Y vio pasar a un cabayero bien cortézz y bien hablado. -- ¿Y qué ofisio traís, Paris? ¿Qué ofisio habéis tomado? -- Por las mares, mi señora, por las mares trajinando. Tres navíos traigo al pueblo, de oro y de almisque cargados. Tres navíos traigo al pueblo, de oro y de almisque cargados. Y en el má[s] chiquito de eyos traigo yo un rico mansano. Mansanitas di oro cresen en invierno y en verano. -- Y si tal es verdad, Paris, justo que vaya a mirarlo. -- Con siento de sus donzzeyas, a la mar había abajado. comentario inf1 ¿Y qué? canción Con e[l] ruido de lazz ola[s], el sueño la había ... conversación inf2 ¡No! inf1 Sí, se quedó dormida. inf2 No, no. [ word ] otro. inf3 Sí, este, se quedó dormida y él se aprovechó de eya. Y ya, cuando que se dio cuenta, se tiró al cueyo ... fin de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.