title: Vuelta del marido (é) comentario inf2 Levántate de aquí y [ word ] a los mayores. canción. inf1 -- Soldadito, soldadito, ¿de qué tierra vien[e] uste[d]? -- De las tierras soy, señora, y de las tierra[s] del ingléth. -- ¿Si l[e] ha visto a mi marido por fortuna alguna veth? -- Deme una seña, señora, por poderle conoser. -- Mi marido [e]dh blanco y rubio y alto com[o] un asié en otras versiones dice: "ciprés" canción y yeva media de seda, sapatitos suela ingléth. Y en la punta de la [e]spada yeva un pañuelo bordé. Se lo bordé cuando niña y uno que l'estoy bordando y otro que le bordaré. -- Y en su pensamiento dise que me case con usted. -- Ni lo quiera Dios del sielo, ni lo quiera yo también. Trezz hijitas que yo tengo, conmigo la[s] dejaré que me peinen y me laven y me haga[n] la cama donde dormir. -- conversación inf1 Son tres, cada una ya dio su ejemplo. Joseph H. Silverman Buenos ... y luego ¿cómo sigue?, ¿Qué dise la señora a todo esto? ¿El soldado que está con eya? Samuel G. Armistead Y ¿Cómo sigue? inf1 Ya está. El soldado se marchó, diremos. Y ha venido otro y dijo que si v[e]ía su marido. [Di]jo que le la seña pa[ra] poderle conother. El la contestó, ese hombre, que su pensam[i]ento que se case con eya y eya no quiso casarse con él. Joseph H. Silverman ¿No era el mismo? inf1 No, otro. Sí, hasta ahora lo comprende usted. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.