Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
re16s2a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
re16s2a-9
Notes:
EFN II, 126. Choza del desesperado

title: Choza del desesperado conversación Samuel G. Armistead Hay, hay una que es: "Irme quiero, la mi madre,/ por estos campos ..." ¿Ésa la sabe? inf1 Sí, sí, sí. Samuel G. Armistead ¿Puede decirme el verbo? inf1 Sí, sure. canción. inf1 Irme quero, la mi madre, por esos campos me iré, ¡amán! me iré. Y las hierbas d[e] aquel campo por pan las comeré, y ¡amán! las comeré. Y en medio d[e] aquel campo una tora fraguaré, y ¡ah! fraguaré. Todo [e]l hombre pasadjero arriba lo yamaré, y ¡amán! lo yamaré. Que me diga los sos trobles [ se corrige ] y que me conte los sos trobles, y yo le contaré, y ¡amán! le contaré. Si los míos [ se corrige ] Si los mío [ se corrige ] Si los míos son más munchos a pasensia lo tomaré, ¡amán! lo tomaré. Si los míos ... comentario Joseph H. Silverman Sí. "Si los míos son más muchos ..." canción Si los míos son más munchos a la mar me echaré, ¡amán! m'echaré. comentario Joseph H. Silverman Muy bien, muy bien. Muy triste. corte de cinta conversación Joseph H. Silverman "... por pan me los tomaré". inf1 "Por pan las comeré". Joseph H. Silverman ¿Y no había algo de "Las lágrimas de los mis odjos"? inf1 Sí, sí. ¡Ay! de [ word ]. Joseph H. Silverman Sí, sí. ¿Cómo se dice ésta? Samuel G. Armistead "Las lágrimas de los ojos". inf1 ... [ no entiendo ] Joseph H. Silverman No tiene ni puta idea. Samuel G. Armistead Las lágrimas de los mis ojos. inf1 "... mis odjos,/ por, por pan las comeré". Joseph H. Silverman No. inf1 No, "por aguas las beberé". Entregalo, entregalo que se dise, "las hierbas de aquel campo ..." Joseph H. Silverman "... por pan ..." inf1 "... por pan las comeré/ y las lágrimas de mis ozhos/ por agua los beberé". Joseph H. Silverman Eso es. inf1 Daba a entender que era sabio ... ¿Cuál es esto? ... [ no entiendo ] Joseph H. Silverman Diga que ... corte de cinta Al principio no está muy claro lo que dice inf1. Luego empieza con el cuento cuento. inf1 inf1 Tomó camino se fue para la gana. Esto, este que ahora empesó dise, "Déjame", dishe, "a la noche" dizze, "me va echar a dormir, me van a cobrar". comentario inf1 [ risas ] Una de setenta y sinco años, de setenta y sin ... corte de cinta

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Choza del desesperado Hopeless Lover"s Hermitage Irme kero mi madre é K3 140 Irme quiero por estos campos, / por estos campos me iré. See tape 157, song 8, continued on tape 161, song 1; informant # 39 [1st line = K3.12]
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Virginia Behar Los Angeles, USA Istanbul, TURKEY 11/15/1959, age 77; arr. USA 1910; lived in NY till 1940; speaks Yiddish, Turkish; EFN II, 126-128; re16s2 ?? 77
Tape
Details
Box Name:
Reel 16s2, Side A
Audio Filename:
re16s2a
Recording Dates:
11/15/1959
Comments on Box:
Bihar I. Ramika de ruda. Irme Kero.
Comments about Audio:
Place:
Los Angeles
Play Entire Tape:
Transcription Times: